Примеры в контексте "Talking - Речь"

Примеры: Talking - Речь
When we talk about your future, Arthur, we're not just talking about your personal happiness but the security of the whole of Camelot. Когда мы говорим о будущем, Артур, речь идёт не о твоем личном счастье, а о безопасности всего Камелота.
I... what are we talking about? Я... а о чем речь?
How big a moral are we talking about here? И о какой морали идет речь?
You knew she wasn't talking about your foot injury or Alison Turner - she was going to the ABV to expose your father. Вы знали, что речь шла не о вашей травме и не об Элисон Тёрнер - она собиралась в АПВ, чтобы разоблачить вашего отца.
When you say the Indian Army, what are we talking about? Когда Вы говорите "индийская армия", о чем идет речь?
Do you know who they're talking about? Ты знаешь о ком идет речь?
Solomon: Whether we are talking about Johnson, Nixon or the president today, you have one chief executive after another in the White House saying how much they love peace and hate war. Идет ли речь о Джонсоне, Никсоне, или нынешнем президенте, вы имеете в Белом Доме одного руководителя за другим, говорящего, как он любит мир и ненавидит войну.
So if he were to hack into your site how many numbers are we talking about? И если бы они взломали ваш сайт, о каком количестве номеров идет речь?
Mr. Mellon, are we talking about gross incompetence inside the Justice Department or widespread corruption? Мистер Мэллон, речь идет о некомпетентности в стенах министерства юстиции или о вопиющей коррупции?
That was just my lack of self-confidence talking, but I gave myself a quick pep talk, and I'm feeling much better now, so let's... raise the dead. Это говорил мой недостаток уверенности в себе, но я сама себе произнесла краткую вдохновляющую речь, и теперь мне намного лучше.
How many seconds did it take you to realise I was talking about myself? Как скоро ты догадался, что речь идёт не о друге, а обо мне самом?
Monastery? What monastery are you talking about? Монастырь О каком это монастыре идет речь?
You know, it was the good guys I was talking to, the ones who were against Kim Jong-un. Знаете, тут речь идет о хороших людях, о тех, кто пытается провостоять Ким Чен Ыну.
Tell the press you never touched her, you don't even know which girl they're talking about. Скажи прессе, что ты не прикасался к ней, что понятия не имеешь, о какой девушке идет речь.
but what is it that we're really talking about? О чем, на самом деле, мы здесь ведем речь?
It's just they were talking about... Summers in Santa Barbara and kids. ѕросто речь шла о... лето в -анта-Ѕарбаре и дети.
So, what are we talking here? Итак, о чем идет речь?
Development must be a common endeavour, undertaken by society as a whole, otherwise the developing countries, whose influence was only felt when talking of raw resources, would be reduced to suffering the consequences of a world order that they had no role in creating. Обеспечение развития должно быть общей задачей, решать которую общество должно совместными усилиями, иначе развивающимся странам, чей голос слышен только тогда, когда речь идет о природных ресурсах, останется лишь страдать от последствий миропорядка, в установлении которого они не играли никакой роли.
The thing is that, even if we decide to remove a reference to 2006, at some point in this report we will have to state what session we are talking about. Дело в том, что если даже мы решим снять упоминание 2006 года, в одном из пунктов этого доклада нам все равно придется указать, о какой именно сессии идет речь.
We are talking here about a humanitarian disaster of large scale; we, therefore, urgently need to intensify our efforts and break the long-lasting cycle of violence. Здесь речь идет о гуманитарной катастрофе огромных масштабов; поэтому нам нужно срочно активизировать наши усилия и разорвать давно замкнувшийся порочный круг насилия.
We recognize that there are security considerations here at play, but surely they do not pertain when we are just talking about aggregated totals, rather than elements that would be site-specific. Мы признаем, что тут затрагиваются соображения безопасности, но они наверняка не имеют значения, когда мы ведем речь об агрегированных сводках, а не об элементах, которые были бы специфичны для конкретных площадок.
Just so I know... which president are we talking about? Чтобы я знал: о каком президенте речь?
Whenever you hear anybody talking about the 80/20 rule, this is what's going on. Правильно? Когда идет речь о правиле «80/20», именно это и имеется в виду. Так?
Well, what kind of deal are we talking about? Смотря, о какой сделке пойдёт речь.
What kind of operation are we talking about? М: О каких именно делах речь?