| We are talking about cutting off a kid's hand. | Речь о том, чтобы отрезать парню руку. Да. |
| What money are you talking about? | (Блэйн) О каких деньгах речь? |
| The voice said, We're not talking about eternal, absolute truth. | Голос сказал: "Речь не об абсолютной, вечной, незыблемой правде". |
| Because we're not talking about that today. | Потому что сегодня речь не об этом. |
| I'm not talking about Yemenia Air. | Речь не о "Йеменских Авиалиниях". |
| I don't know what he's talking about. | Я вообще не понимаю о чем речь. |
| And judging by her reaction, she knew what I was talking about. | И судя по её реакции, она знала о чём речь. |
| We are talking about a communal excursion here, so everyone must take part in it. | Речь идёт о коллективной экскурсии, все должны принимать участие. |
| I assume he wasn't talking about his wife. | Полагаю, речь шла не о его жене. |
| But we're not talking about oxycodone anymore. | Но теперь речь идёт не только об оксикодоне. |
| We are talking about a baby. | Господи, да ведь речь идёт о ребёнке. |
| Here, we are talking about hundreds of working days lost for medical staff. | Речь идет о потерянных сотнях дней работы медицинского персонала. |
| I am talking about recognizing the fact that human needs are not only material but also spiritual. | Речь идет о признании того факта, что человеческие потребности имеют не только материальную, но также и духовную основу. |
| So, are we talking about money laundering or... | Так речь идет об отмывании денег... |
| We're not talking about negotiation, just communication. | Речь не идет о переговорах, а лишь о связи. |
| We're not talking about a kid fresh out of the academy. | Речь же не идет о новичке, который только что выпустился. |
| 'Cause we're just talking hours here. | Потому что речь сейчас идёт о часах. |
| In essence, what we are talking about is a further enhancement of the legal and practical development of humanitarian diplomacy. | По сути дела, речь идет о дальнейшем правовом и практическом развитии гуманитарной дипломатии. |
| I am not talking about a new Olympic event. | Впрочем, речь идет не о новом олимпийском виде спорта. |
| What most of those interviewed were talking about was training of some kind. | Большинство опрошенных считают, что речь идет о тех или иных формах профессиональной подготовки. |
| We are talking of a very serious crime. | Мы ведем речь об очень серьезном преступлении. |
| To put it plainly, we are talking about the economic survival of these regions. | Говоря простым языком, речь идет об экономическом спасении этих районов. |
| But we are not talking about the formal agenda, which has not been adopted yet. | Однако речь идет не об официальной повестке дня, которая пока еще не принята. |
| We are also slightly perplexed by the fact that we are talking about new and existing threats. | Немного озадачены мы также и тем, что речь идет о новых и уже существующих угрозах. |
| For others, we are talking about a community that is practically inseparable from the rest of Serbia. | Что до других, то здесь мы ведем речь об общине, которая практически неотделима от остальной Сербии. |