We are talking about cutting off a kid's hand. |
Речь о том, чтобы отрезать парню руку. Да. |
What money are you talking about? |
(Блэйн) О каких деньгах речь? |
The voice said, We're not talking about eternal, absolute truth. |
Голос сказал: "Речь не об абсолютной, вечной, незыблемой правде". |
Because we're not talking about that today. |
Потому что сегодня речь не об этом. |
I'm not talking about Yemenia Air. |
Речь не о "Йеменских Авиалиниях". |
I don't know what he's talking about. |
Я вообще не понимаю о чем речь. |
And judging by her reaction, she knew what I was talking about. |
И судя по её реакции, она знала о чём речь. |
We are talking about a communal excursion here, so everyone must take part in it. |
Речь идёт о коллективной экскурсии, все должны принимать участие. |
I assume he wasn't talking about his wife. |
Полагаю, речь шла не о его жене. |
But we're not talking about oxycodone anymore. |
Но теперь речь идёт не только об оксикодоне. |
We are talking about a baby. |
Господи, да ведь речь идёт о ребёнке. |
Here, we are talking about hundreds of working days lost for medical staff. |
Речь идет о потерянных сотнях дней работы медицинского персонала. |
I am talking about recognizing the fact that human needs are not only material but also spiritual. |
Речь идет о признании того факта, что человеческие потребности имеют не только материальную, но также и духовную основу. |
So, are we talking about money laundering or... |
Так речь идет об отмывании денег... |
We're not talking about negotiation, just communication. |
Речь не идет о переговорах, а лишь о связи. |
We're not talking about a kid fresh out of the academy. |
Речь же не идет о новичке, который только что выпустился. |
'Cause we're just talking hours here. |
Потому что речь сейчас идёт о часах. |
In essence, what we are talking about is a further enhancement of the legal and practical development of humanitarian diplomacy. |
По сути дела, речь идет о дальнейшем правовом и практическом развитии гуманитарной дипломатии. |
I am not talking about a new Olympic event. |
Впрочем, речь идет не о новом олимпийском виде спорта. |
What most of those interviewed were talking about was training of some kind. |
Большинство опрошенных считают, что речь идет о тех или иных формах профессиональной подготовки. |
We are talking of a very serious crime. |
Мы ведем речь об очень серьезном преступлении. |
To put it plainly, we are talking about the economic survival of these regions. |
Говоря простым языком, речь идет об экономическом спасении этих районов. |
But we are not talking about the formal agenda, which has not been adopted yet. |
Однако речь идет не об официальной повестке дня, которая пока еще не принята. |
We are also slightly perplexed by the fact that we are talking about new and existing threats. |
Немного озадачены мы также и тем, что речь идет о новых и уже существующих угрозах. |
For others, we are talking about a community that is practically inseparable from the rest of Serbia. |
Что до других, то здесь мы ведем речь об общине, которая практически неотделима от остальной Сербии. |