How remote are we talking? |
О каком расстоянии идёт речь? |
What were we talking about? |
Простите, о чём идёт речь? |
We're not talking about just a game. |
Речь идет не об игре. |
What are we talking about here? |
О чем речь вообще? |
How much we talking right there? |
О какой сумме идёт речь? |
You are probably talking about 2 feet of reinforced concrete. |
Речь идёт о 60 сантиметрах железобетона. |
I think I'm looking and talking about the psychosocial effects of inequality. |
Мне кажется, речь тут везде идёт о психосоциальных последствиях неравенства. |
Niles, we are talking about doing a sophisticated television show for one week in order to improve my contract negotiations. |
Найлс, речь идет об одной неделе ведения изысканного телевизионного шоу которое призвано помочь мне в переговорах. |
Since we're not talking about some two-bit British TV presenter. |
Речь идет не об одном из второсортных телеведущих. |
We should be talking about half, a quarter, one-tenth the energy content. |
Речь должна идти о сокращении до половины, до четверти, до одной десятой доли энергии. |
You are not talking about affordability, you are talking about extreme affordability. |
Речь не о доступности, а о небывалой доступности. |
Because you are talking about children in school, you are talking about health, you are talking about infrastructure that is overcrowded. |
Потому что речь идёт о детях в школах, речь идёт о здоровье, о перегруженной инфраструктуре. |
Now, we're not talking about the whole casino; We're just talking about the VIP room, where high rollers do their thing. |
Речь не обо всём казино, а о комнате для ВИП-гостей - там играют богатые клиенты. |
We're not just talking about fruit and vegetables anymore, folks. |
И речь уже не просто об овощах-фруктах. |
I'm not talking about moving furniture or building decks. |
Речь пойдёт не о перестановке мебели. |
And now they're talking a 3-book deal. |
А сейчас речь идет о контракте на З книги. |
About an account that belonged to a carnival, and you seemed to know what I was talking about. |
В то самое утро, я пришел в банк по поводу счета, принадлежавшего "Карнавалу", и ты, казалось, знала, о чем шла речь. |
And that's where we start talking about xenophiles. |
И здесь пойдёт речь о ксенофилах. |
And fully a third of the kids that we've been talking about tonight are on track to have diabetes in their lifetime. |
У трети всех детей, о которых сегодня шла речь, скорее всего в будущем разовьётся диабет. |
But we didn't get far before I was talking in ways that made no sense. |
Однако мы ненамного продвинулись, когда моя речь стала бессвязной. |
We will be addressing the nickel question, we'll be talking about electric power, and also about realignment. |
Мы обсудим положение в никеледобывающей отрасли, вопросы энергоснабжения, речь также пойдет об устранении диспропорций. |
If you do, and try talking to her about us... |
Когда отыщете и попытаетесь завести речь о нас, не удивляйтесь, если она пошлет вас к черту. |
Still more, we are talking about the 900 million adults worldwide who are illiterate. |
Кроме того, речь идет также и о 900 миллионах взрослых, не знающих ни грамоты, ни счета. |
We are at a point where we are talking about replenishing systems. |
Мы наблюдаем истощение и потерю людских ресурсов и приближаемся к точке, когда необходимо вести речь о системах пополнения. |
When talking of multiculturalism it was necessary to bear in mind the different "levels" of culture. |
Г-н Диене считает, что, если вести речь о многообразии культур, необходимо иметь в виду разные "уровни", которые характеризуют культуру. |