And, make no mistake; we are not talking about diminishing official development assistance or dodging our responsibilities. |
При этом, разумеется, речь не идет об уменьшении объема официальной помощи в целях развития или уклонении от выполнения взятых обязательств. |
We are therefore now talking about the allocation of the item. |
Поэтому сейчас речь идет о распределении пункта. |
Here we will be talking about threats to cyberspace and how to combat these. |
Речь пойдет об угрозах в киберпространстве и путях противодействия им. |
We are talking about our satellite launch here. |
Речь идет о запуске нами спутника. |
Let us remember that we are talking about weapons of mass destruction that have been condemned and outlawed by the international community. |
Давайте не забывать, что речь идет об оружии массового уничтожения, которое было осуждено и поставлено международным сообществом вне закона. |
We are talking a massive class action against government. |
Речь идет о большом коллективном иске против правительства. |
I think at the time we were talking about your high school football tryouts. |
В тот раз речь шла об отборочных в школьную команду по футболу. |
Because that is what we are talking about. |
Потому что речь идёт именно об этом. |
And we're also talking about 30 people out there, dean... |
И еще речь идет о тех тридцати, что стоят за дверью, Дин... |
We're not talking money, Callie. |
Речь не о деньгах, Келли. |
When you're crazy... you sometimes have to let your hands do the talking. |
Порой, когда ты безумен, речь стоит доверить рукам. |
It comes as naturally to us as talking does to humanoids. |
Оно для нас так же естественно, как речь для гуманоидов. |
Funny how you know exactly who I was talking about. |
Интересно, как ты догадался, о ком речь? |
Do you see, that's exactly what I am talking about. |
Нет! Пойми же, о том и речь. |
I sincerely hope that won't be necessary, even if I knew what you were talking about. |
Надеюсь, до этого не дойдет, хотя и не представляю, о чем речь. |
What man we talking about here, Ellen May? |
О каком человеке идет речь, Эллен Мэй? |
Ladies and gentlemen, we're not talking about dogs or cats, but about our older fellow citizens. |
Дамы и господа, речь не о собаках или кошках, а о наших престарелых согражданах. |
Yes sir, and the talking points? |
Да, сэр, о чем пойдет речь? |
Well, I can see what everyone's been talking about. |
Теперь понимаю, о чем шла речь. |
Danged if you don't remind me... of that big, good-looking gent I was talking about. |
Будя я проклят, если ты не напоминаешь мне того высокого, красивого джентльмена, о котором шла речь. |
We are talking about maple syrup, but we're also talking about a dead man. |
Речь не только о кленовом сиропе, речь еще и о трупе. |
No, but I could tell he was talking about Mr. Bachmann. |
Нет, но я бы сказал что речь шла о мистере Бакмене. |
I'm not talking about a little bit. |
Речь не идет о маленьких суммах. |
We're not talking about a write-up. |
Речь будет идти не о выговоре. |
Are we talking about the quick shop on las palmas or on princeton? |
Речь идет про магазинчик на Лас Палмас или на Принстоне? |