Not me. I mean I already knew. I'm not talking about me, but them. |
В смысле, я уже знал, Речь не обо мне - о них. |
Okay, so which time periods are we talking here? |
Так о каких периодах идёт речь? |
What are we talking about, a bomb? |
О чём речь? Бомба, химическое оружие? |
They are talking about collection of sales taxes and VAT; nevertheless no such practices have been introduced in such a manner anywhere in the world. |
По заявлениям МООНК, речь идет о сборе налогов с оборота и налогов на добавленную стоимость; однако нигде в мире никакие подобные методы не применяются. |
We are talking about land that has been occupied for the past 39 years and to which the Geneva Conventions are applicable, as 24 Security Council resolutions have previously affirmed. |
Речь идет о землях, которые были оккупированы последние 39 лет, и на них распространяется действие Женевских конвенций, что было подтверждено 24 предыдущими резолюциями Совета Безопасности. |
It was also important to remember that South Africa was the only country in the world that could not deny the existence of racial discrimination, and here we were talking about a very difficult legacy. |
Важно также помнить, что Южная Африка является единственной страной в мире, которая не может отрицать существование расовой дискриминации, и здесь речь идет об очень тяжелом наследстве. |
Of course, when talking about newcomers who loved Ireland and staying here for life, should also Lithuanians, Latvians, Poles, Czechs and all the other Celtic Tiger settlers. |
Конечно, когда речь идет о вновь прибывших в Ирландию и поселился здесь любил, он должен также литовцев, латышей, поляков, чехов и всех других кельтский тигр поселенцев. |
I'm sorry, what are we talking about? |
Я прослушал, о чём идёт речь? |
But what letters of exchange had she been talking about? |
Но о каких векселях идет речь? |
But we are talking about his health! |
Речь как раз и идёт о здоровье. |
What if the person who posted that comment was talking about Liam? |
Может, речь в том комментарии шла о Лиаме? |
How can we be talking about alimony when I hardly make enough money? |
О каких алиментах идет речь, когда я едва зарабатываю, чтобы... |
You weren't talking about partners, but about being a family. |
Но речь шла не о напарниках, ты говорил о семье. |
What rumors are we talking about here, Eli? |
О каких слухах идет речь, Илай? |
And we are not just talking about the so-called "quants." |
И речь идет не только о количественных показателях. |
And how long of a road are we talking about? |
И о насколько долгом пути идет речь? |
If this thing works, how much we talking about? |
Эта работа, о какой сумме идёт речь? |
I realize that talking is a bit dirty, a bit dirty, whereas writing is clean. |
Устная речь - довольно грязное дело, письмо намного чище. |
Whether we are talking about the "Agenda for Development", peace-keeping or any other major initiative of the United Nations, nothing can be built on an unsound financial base. |
Идет ли речь о "Повестке дня для развития", о поддержании мира или о любой другой важной инициативе Организации Объединенных Наций, никакая деятельность не может основываться на непрочной финансовой основе. |
No, what are you talking about? |
Нет, не понимаю, о чем речь? |
Today, without any intention of demeaning the work that is going on, I would say that the jury is still out as to whether we are really talking about a "new world order" for sustainable development. |
Сегодня без всякого намерения принизить проделанную работу я хотел бы сказать, что пока еще не ясно, идет ли вообще речь о "новом мировом порядке" в интересах устойчивого развития. |
So what are we talking about? |
А о чём тогда идёт речь? |
Then maybe someone should tell me what we are talking about. |
Так может кто-нибудь расскажет, о чём же идёт речь? |
DEA - what are you talking about? |
УБН... О чём идёт речь? |
What independent monitors was he talking about, while he himself has chosen to miss that golden chance to judge for himself how fairly trials are conducted in the Sudan. |
О каких независимых наблюдателях может идти речь, если сам он предпочел упустить столь благоприятную возможность самому оценить уровень справедливости судебных разбирательств, проводимых в Судане. |