| I'm not talking about phone bills. | Речь идет не о счетах за телефон. |
| They were talking about yearbook pictures and how nobody's happy with the way they look. | Речь шла о фотографиях в выпускных альбомах о том, что все всегда недовольны тем, как они на них выглядят. |
| We are talking about the agreement century amounting to hundreds of billions of euros... | Речь идёт о договоре столетия на сумму сотни миллиардов евро... |
| That means we're not talking about a nuclear explosion. | Это значит, что речь не про ядерный взрыв. |
| But... we are talking about a car exploding upon impact with a light pole. | Но... речь идет о машине, взорвавшейся при столкновении с фонарным столбом. |
| Owen, they're talking about replacing you. | Оуэн, речь идет о твоем замещении. |
| And I thought that you merely talking about the friendship, that it was natural. | Я решил, что речь идёт о дружбе, это было бы естественно. |
| I'm guessing we're not talking about the holy book. | Я полагаю, речь идет не о священной книге. |
| We're only talking a quarter million. | Речь идет о какой-то четверти миллиона долларов. |
| It was obvious to me that she was talking about aunt Coleta. | Для меня было очевидным, что речь шла о тёте Колете. |
| I'm not talking about you, Heather. | Речь идёт не о вас, Хизер. |
| We're not talking video games. | Речь идет не о видео играх. |
| We are talking about the high seas. | Здесь речь идет об открытом море. |
| Here we are talking about countries growing at eight to nine percent. | Здесь же речь идет о странах, растущих со скоростью 8%-9%. |
| So, are we talking accidental here, or... | Значит, речь идёт о несчастном случае или... |
| Yet when it comes to talking about your son... | Однако, когда речь заходит о вашем сыне... |
| I'm not talking about him being drunk tonight. | Речь не о том, что он напился нынче вечером. |
| You are right again because I am talking about him. | И ты опять попала в точку, потому что речь именно о нем. |
| It's a high security vault, and we are talking a considerable amount of money. | А супер-надежное хранилище, а речь идет о значительной сумме денег. |
| They weren't speaking Chinese or talking about burying dead bodies. | Они не говорили на китайском и речь шла не о захоронении трупов. |
| Harper, we're not talking about 10 or 15,000 people. | Харпер, речь идёт не о 10 или 15 тысяч жителей... |
| For instance, if we were talking about a crime... then confessing to the authorities would prove the intentions of our heart. | Например, если речь идет о преступлении... тогда признание властям подтвердит истинное намерение нашего сердца. |
| We are not talking about a few pairs of silk stockings. | Речь идет не о нескольких парах шелковых чулок. |
| We think better wording is needed; perhaps we should be talking about full life cycle. | Мы считаем, что необходима более оптимальная формулировка; вероятно, речь здесь должна идти о концепции всего жизненного цикла. |
| We are talking of three novels, well engineered, long but effective, which make up a very intriguing detective story. | Речь идет о трех романах, хорошо спроектированным, длинные, но эффективной, которые составляют очень интригующий детектив. |