I'm not talking about phone bills. |
Речь идет не о счетах за телефон. |
They were talking about yearbook pictures and how nobody's happy with the way they look. |
Речь шла о фотографиях в выпускных альбомах о том, что все всегда недовольны тем, как они на них выглядят. |
We are talking about the agreement century amounting to hundreds of billions of euros... |
Речь идёт о договоре столетия на сумму сотни миллиардов евро... |
That means we're not talking about a nuclear explosion. |
Это значит, что речь не про ядерный взрыв. |
But... we are talking about a car exploding upon impact with a light pole. |
Но... речь идет о машине, взорвавшейся при столкновении с фонарным столбом. |
Owen, they're talking about replacing you. |
Оуэн, речь идет о твоем замещении. |
And I thought that you merely talking about the friendship, that it was natural. |
Я решил, что речь идёт о дружбе, это было бы естественно. |
I'm guessing we're not talking about the holy book. |
Я полагаю, речь идет не о священной книге. |
We're only talking a quarter million. |
Речь идет о какой-то четверти миллиона долларов. |
It was obvious to me that she was talking about aunt Coleta. |
Для меня было очевидным, что речь шла о тёте Колете. |
I'm not talking about you, Heather. |
Речь идёт не о вас, Хизер. |
We're not talking video games. |
Речь идет не о видео играх. |
We are talking about the high seas. |
Здесь речь идет об открытом море. |
Here we are talking about countries growing at eight to nine percent. |
Здесь же речь идет о странах, растущих со скоростью 8%-9%. |
So, are we talking accidental here, or... |
Значит, речь идёт о несчастном случае или... |
Yet when it comes to talking about your son... |
Однако, когда речь заходит о вашем сыне... |
I'm not talking about him being drunk tonight. |
Речь не о том, что он напился нынче вечером. |
You are right again because I am talking about him. |
И ты опять попала в точку, потому что речь именно о нем. |
It's a high security vault, and we are talking a considerable amount of money. |
А супер-надежное хранилище, а речь идет о значительной сумме денег. |
They weren't speaking Chinese or talking about burying dead bodies. |
Они не говорили на китайском и речь шла не о захоронении трупов. |
Harper, we're not talking about 10 or 15,000 people. |
Харпер, речь идёт не о 10 или 15 тысяч жителей... |
For instance, if we were talking about a crime... then confessing to the authorities would prove the intentions of our heart. |
Например, если речь идет о преступлении... тогда признание властям подтвердит истинное намерение нашего сердца. |
We are not talking about a few pairs of silk stockings. |
Речь идет не о нескольких парах шелковых чулок. |
We think better wording is needed; perhaps we should be talking about full life cycle. |
Мы считаем, что необходима более оптимальная формулировка; вероятно, речь здесь должна идти о концепции всего жизненного цикла. |
We are talking of three novels, well engineered, long but effective, which make up a very intriguing detective story. |
Речь идет о трех романах, хорошо спроектированным, длинные, но эффективной, которые составляют очень интригующий детектив. |