| Information and technical advice on the Australian legislative framework and penalty system for illegal, unreported and unregulated fishing offences were provided to neighbouring developing States. | Соседним развивающимся государствам предоставляются сведения и технические рекомендации по нормативной базе Австралии и действующей у нее системе наказаний за нарушения, выражающиеся в незаконном, несообщаемом и нерегулируемом рыбном промысле. |
| UNFPA maintained details of recommendations and the responses thereto in the comprehensive audit and recommendations database system. | ЮНФПА хранит подробную информацию о рекомендациях и принятых по ним мерам в комплексной базе данных по ревизиям и рекомендациям. |
| The funds monitoring tool is a web-based system aimed at consolidating financial information from the field and Headquarters financial systems. | Механизм контроля за средствами является реализованной на базе веб-системой, направленной на объединение финансовой информации, поступающей из финансовых систем подразделений на местах и Центральных учреждений. |
| A single table in the database is used for all sets of attributes, making the system extremely flexible. | Для всех совокупностей атрибутов в базе данных используется единая таблица, что позволяет обеспечивать максимальную гибкость системы. |
| Web-based system providing functionalities to support planning, consumption and inventory control of fuel in field missions. | Система на базе Интернета, обеспечивающая функциональные возможности для поддержки планирования, потребления и инвентарного учета запасов топлива в полевых миссиях. |
| Where possible, data should be held in a common database underpinning a simple geographical information system. | По мере возможности, данные должны содержаться в общей базе данных, которая служит основой для географической информационной системы. |
| The Section also continued to use its innovative web-based system for the electronic filing and processing of defence requests. | Секция также продолжала использовать свою новаторскую систему на базе Интернета для электронной подачи и обработки заявок групп защиты. |
| Those partnerships will ensure that the system builds on existing networks, assessments and capacity-building initiatives. | Эти партнерские связи обеспечат построение данной системы на базе существующих сетей, оценок и инициатив по созданию потенциала. |
| All employees are encouraged to register their competence in a web based competence database system. | В Управлении статистики поощряется регистрация всеми работниками своей компетенции в базе данных, основанной на использовании Интернета. |
| The community-based monitoring system has been set up to better identify and serve the poor. | В стране создана система мониторинга на базе общин для более четкого выявления малоимущих групп населения и оказания им помощи. |
| Three sets, all in the system. | Три набора, все присутствуют в базе. |
| I don't seem to have you in my system. | Я что-то не припоминаю, чтобы Вы были в моей базе. |
| His driver's license is bogus, and his prints aren't in the system. | Его водительские права - подделка, его отпечатков нет в базе. |
| See if our "Officer Peck" is in the system. | Проверим, есть ли в базе наш "Офицер Пек". |
| None that were in the system. | Нашли, но их нет в базе. |
| I got lucky that this guy was in the system. | Мне повезло, что хозяин ДНК есть в базе. |
| And it gave us a guy who's in the system. | И этот парень есть в базе. |
| The design of the new system will integrate the various modules and incorporated access to the international database of Interpol. | Дизайн этой новой системы будет включать в себя различные модули и средства доступа к международной базе данных Интерпола. |
| The project will extend the use of the system to other governmental agencies in order to develop and implement a Single Window System centered on the Customs system and using the ASYCUDA technology solutions. | Это позволит расширить охват этой системы, подключив к ней и другие государственные учреждения, и тем самым создать на базе технических решений АСОТД систему "одного окна", центральным звеном будет таможенная система. |
| The development of a web-based tracking system for JIU recommendations was envisaged as early as 2007, and the target of having the new system operational by the end of 2012 was achieved. | Разработка системы контроля за выполнением рекомендаций ОИГ на базе Интернета задумывалась еще в 2007 году, и целевые сроки введения новой системы в действие, намеченные на конец 2012 года, были соблюдены. |
| It should be noted that, owing to the introduction of the web-based tracking system, the data contained in the system are not yet final, as not all participating organizations were able to provide information on time. | Следует отметить, что в связи с введением системы контроля на базе Интернета данные, содержащиеся в системе, пока не являются окончательными, поскольку не все участвующие организации смогли своевременно представить информацию. |
| If the public system until now has appeared basically in the shape of the vocational training centres, the private system is characterized by a much more liberal spirit, due to an open licensing policy in the NGO sector. | Если государственная система до настоящего времени в основном функционирует на базе центров профессиональной подготовки, то частная система характеризуется гораздо более свободным подходом благодаря открытости политики лицензирования в секторе НПО. |
| The registration system is being redesigned to create an Intranet registration system that will allow centralized updating of refugee information from registration offices Agency-wide, enhance the accuracy of data and improve service delivery. | В настоящее время система регистрации преобразуется в систему на базе Интранета, которая позволит в централизованном порядке обновлять информацию по беженцем, поступающую от всех регистрационных подразделений Агентства, повысить точность данных и обеспечить более эффективное обслуживание. |
| Ω 64-bit computing on Intel architecture requires a computer system with a processor, chipset, BIOS, operating system, device drivers, and applications enabled for Intel 64 architecture. | Ω Для реализации 64-разрядных вычислений на основе архитектуры Intel необходима вычислительная система на базе процессора, набора микросхем, BIOS, ОС, драйверов и приложений, поддерживающих технологию Intel 64. |
| The development of our operating system is taking place internally, and we hope to present products based on this operating system in the first half of 2009. | Развитие нашей операционной системе происходит внутри страны, и мы надеемся представить продукты на базе этой операционной системы в первой половине 2009 года. |