Примеры в контексте "System - Базе"

Примеры: System - Базе
The relationship with local SMEs was based on a system of preferred suppliership. Отношения с местными МСП строятся на базе системы предпочтительных поставщиков.
MONUC also helped to organize community-based Village Vigilance Committees, which is an early warning system aimed at preventing attacks against the local population. МООНДРК также оказывала помощь в организации деревенских комитетов бдительности на базе общин, которые представляют собой систему раннего предупреждения и направлены на предотвращение нападений на местное население.
Thanks to its know-how and its existing data base, the system of official statistics is in a very advantageous position. Благодаря накопленным ноу-хау и существующей базе данных система официальной статистики находится в весьма благоприятном положении.
The whole system is based on the Internet. Вся система работает на базе Интернета.
It helps to anchor the global economy in an open, rules-based system based on international law. Это помогает зафиксировать глобальную экономику как открытую систему на базе правил, основанную на международном праве.
The system primarily enables national administrations to keep track of all individual transactions in a computerized database. Эта система позволяет национальным органам, в первую очередь, вести учет всех отдельных операций в компьютеризованной базе данных.
They also include an experimental sounding rocket project for which a two-stage sounding rocket was launched successfully using a new launch vehicle system. Они включают также экспериментальный проект использования зондирующих ракет, в рамках которого был осуществлен успешный запуск двухступенчатой зондирующей ракеты, созданной на базе новой системы ракеты-носителя.
As part of the "Nucleus" system, the Information Management Unit developed roster management and vacancy control modules. На базе системы «Нуклеус» Группа информационного управления разработала модули ведения списка и контроля за вакантными должностями.
Access to such a repository should be free and open to all system organizations as well as to other stakeholders. Доступ к такой центральной координационной базе данных должен быть свободным и открытым для всех организаций системы, а также для других заинтересованных сторон.
By the end of 2004 all other links will be available for free access to the system database. К концу 2004 года будут иметься все другие отсылки, позволяющие бесплатно подключаться к системной базе данных.
In addition, the United Nations is developing an Internet-based operational alert system for earthquakes and sudden-onset emergencies. Кроме того, Организация Объединенных Наций разрабатывает, на базе Интернета, оперативную систему оповещения о землетрясениях или неожиданно возникших чрезвычайных ситуациях.
A new web-based system is being tested for compatibility with Atlas ERP and is expected to be rolled out by April. В настоящее время проверяется новая система на базе Интернета на предмет ее совместимости с системой планирования общеорганизационных ресурсов «Атлас», и ожидается, что она будет введена в действие к апрелю.
The integrated coal gasification fuel cell combined cycle system should achieve efficiencies of at least 53-55%. Система на базе топливного элемента, интегрированного с внутрицикловой газификацией угля, должна обеспечивать кпд не менее 53-55%.
Further development includes the establishment of a national land degradation information system online on a specific LADA website. Дальнейшая работа включает создание онлайновой национальной системы информации о деградации земель на базе отдельного веб-сайта ЛАДА.
UNFPA is recording and updating these actions in a comprehensive audit and recommendation database system. ЮНФПА ведет соответствующий учет в комплексной базе данных, содержащей информацию о результатах проверок и рекомендациях, и вносит в нее необходимые изменения.
Figure 2 illustrates a scheme for a multi-hazard early warning system with integrated space technology and ICT. На рисунке 2 приводится схема системы раннего предупреждения о различных опасных явлениях на базе космической техники и ИКТ.
The foundations have been laid for a new system of governance based on a policy of effective decentralization. Были заложены основы новой системы управления на базе реальной децентрализации.
His delegation also believed that the web-based tracking system should be operational as soon as possible. Его делегация также считает, что электронная система отслеживания на базе Интернет должны быть внедрена как можно скорее.
He requested the authorization to start a trial of the system. He clarified that access to the database would be password secured. Председатель ДЕТА просил дать разрешение на опробование этой системы и уточнил, что доступ к базе данных будет защищен паролем.
It is a Cambodian national court, based on the French civil law system, with a special jurisdiction, and with United Nations participation. Они являются национальным судом Камбоджи на базе французской системы гражданского права, обладают специальной юрисдикцией с участием Организации Объединенных Наций.
A robust system has been designed, with criteria based on partner practices. На базе критериев, применяемых партнерами в их практической деятельности, была разработана эффективная система.
Given the low penetration levels, it is extremely difficult to establish an effective ICT-based disaster warning system. Из-за медленного внедрения ИКТ чрезвычайно трудно создать эффективную систему предупреждения о бедствиях на базе ИКТ.
The main objective of the project is to develop a web-based information system that supports energy and minerals planning in Europe. Основная цель проекта - разработать на базе Интернета информационную систему в поддержку планирования в рамках Европы деятельности в области энергетики и минерально-сырьевых ресурсов.
In 2010 an emergency ambulance service was set up at the correctional system's central hospital, with specialized vehicles. В 2010 году на базе Центральной больницы УИС организована служба скорой помощи, которая имеет специализированный автотранспорт.
A fair, rule-based multilateral trading system would promote agricultural and rural development in developing countries and contribute to international food security. Надо создать честная система многосторонней торговли на базе четких правил, которая должна стимулировать развитие сельского хозяйства и сельских районов в развивающихся странах и способствовать укреплению международной продовольственной безопасности.