| A mail server provides access to the bug tracking system database via e-mail. | Почтовый сервер предоставляет доступ к базе данных системы отслеживания ошибок через e-mail. |
| Remote stock control automation based on special configuration of corporate software system MobileSOP. | Удаленное управление складом на базе особых конфигураций корпоративного программно-аппаратного комплекса «MobileSOP». |
| The system is based on Oracle technology, proved to be one of the most reliable and widely presented platforms. | Система построена на базе технологии Oracle, доказано одна из наиболее надежных и широкораспространенных платформ. |
| Upon the basis of an integrated videoconference system a customer can be consulted by experienced experts any time around the clock. | На базе встроенной системы видеоконференции возможно консультирование клиента опытными экспертами в любое время суток. |
| Bacup IT presented product BuZZone - system for the mobile devices, which works on platform Bluetooth. | Бэкап ИТ представлял на встрече продукт BuZZone - систему для мобильных устройств, работающую на базе технологии Bluetooth. |
| Our corporate information system based on Lotus Notes is a powerful ancillary tool for running the QMS. | Мощным вспомогательным инструментом для эффективного управления СМК является наша корпоративная информационная система, разработанная на базе Lotus Notes. |
| The game is created on the basis of the eLearning Server 3000 distance learning system. | Игра реализована на базе возможностей системы дистанционного обучения eLearning Server 3000. |
| Mbed is a platform and operating system for internet-connected devices based on 32-bit ARM Cortex-M microcontrollers. | Mbed - программно-аппаратная платформа и одноимённая операционная система для устройств на базе 32-разрядных микроконтроллеров семейства ARM Cortex-M. |
| QRpedia - mobile Web-based system which uses QR codes to deliver Wikipedia articles to users, in their preferred language. | QRpedia - система на базе мобильного интернета, использующая QR-коды для предоставления пользователям статей Википедии на их родных языках. |
| JavaOS is an operating system with a Java virtual machine as a fundamental component, originally developed by Sun Microsystems. | JavaOS - операционная система на базе Java как фундаментальный компонент, первоначально разработанный Sun Microsystems. |
| It means that the code page of operating system must coincide with database connection code page. | Это означает, что кодовая страница операционной системы должна совпадать с кодировкой подключения к базе данных. |
| Colors of Life is the opportunity for personal and professional growth under a system of effective training and motivating career plan. | Colors of Life - это возможность личного и профессионального роста на базе системы образования и плана карьеры. |
| We offer our clients statistics system based on AWStats, which shows details of your web-sites attendance. | Нашим клиентам мы предлагаем статистику на базе AWStats, которая детально отображает посещаемость вашего сайта. |
| It was initially developed and designed to attract Windows users to a Linux based operating system. | Дистрибутив был первоначально разработан и предназначен для привлечения пользователей Windows к операционной системе на базе Linux. |
| Porteus (formerly Slax Remix) is a portable operating system based on Slackware. | Porteus (ранее Slax Remix) - портативная операционная система на базе Slackware. |
| This was the first Alpha system to support Windows NT. | Это были первые системы на базе Alpha, поддерживающие Windows NT. |
| So far, he's not in the system. | Как оказалось, его нет в базе данных. |
| The original Piz Daint Cray XC30 system was installed in December 2012. | Первый вариант суперкомпьютера, построенный на базе Сгау XC30, был запущен в декабре 2012 года. |
| The UNTIS system was designed and implemented as a mainframe-based system in 1975. | Система ЮНТИС была задумана и внедрена на базе большой ЭВМ. |
| New initiatives in the probation system include amended legislative framework, strengthened administrative capacity, increased skilled workforce and improved system of supervision. | Новые инициативы в системе пробации включают поправки в законодательной базе, укрепление административного потенциала, повышение квалификации сотрудников и улучшение системы контроля. |
| The Committee was informed that, as a viable alternative to the Carlog system, the Department of Peacekeeping Operations is exploring the possibility of using a mobile assets locator tracking system based on global positioning system technology. | Комитет был проинформирован о том, что в качестве реальной альтернативы системе учета автотранспорта Департамент операций по поддержанию мира изучает возможность использования Системы отслеживания движимого имущества на базе Глобальной системы определения координат. |
| In addition, a permanent system for training potential female leaders who work in the State administration system has been set up in the committee. | Кроме того, на базе комитета организована постоянно действующая система обучения потенциальных женщин - лидеров, работающих в системе государственного управления. |
| This system was successfully upgraded in the 2004-2005 biennium from the workflow system that had been used by the Fund for over 10 years. | Эта система была успешно модернизирована в двухгодичный период 2004 - 2005 годов на базе системы обеспечения документооборота, которая использовалась Фондом в течение более 10 лет. |
| Regional transmission system models will be developed and assessed using the PSS/E software and other project tools to ensure cost-effective configurations and a regionally integrated system with high reliability projections. | На базе программного обеспечения PSS/E и других проектных средств будут разработаны и оценены модели региональной системы энергопередачи в целях определения экономичных конфигураций и построения регионально интегрированной системы с высокими расчетными показателями надежности. |
| The effectiveness of any information system, such as the Interpol system of notices and the Schengen databases, depends on the accuracy and timeliness of the information provided. | Эффективность любой информационной системы, подобной системе уведомлений Интерпола и Шенгенской базе данных, зависит от точности и своевременности предоставляемой информации. |