Monitoring of the closed-circuit television security system at the Mombasa Support Base by in-house capacity, rather than relying on an external contractor, resulting in lower resources requirement |
Использование замкнутой телевизионной системы обеспечения безопасности на вспомогательной базе в Момбасе за счет собственного потенциала без обращения к услугам внешних подрядчиков, что привело к сокращению потребностей в ресурсах |
The classification system used for the ECE database was recently adopted by the international consortium on Statistical Data and Metadata Exchange and the global inventory of statistical standards maintained by the United Nations Statistics Division. |
Система классификации, используемая в Базе данных ЕЭК, была недавно принята международным консорциумом по вопросам обмена статистическими данными и метаданными и стала применяться для глобального реестра статистических стандартов, который ведет Отдел статистики Организации Объединенных Наций. |
During the period under review, the NEPAD Agency continued to promote the African health-care system, with a view to improving maternal and newborn health and survival throughout the continent, through the implementation of the above-mentioned campaign. |
В течение отчетного периода на базе проведения этой кампании Агентство НЕПАД продолжало оказывать содействие созданию в Африке эффективной системы здравоохранения в целях улучшения охраны здоровья матери и ребенка и повышения показателей выживаемости во всех странах континента. |
At the same time, MISCA has encouraged the Central African Republic Government to establish a system for collection of customs and other duties, through a single centre in Douala, Cameroon. |
Между тем АФИСМЦАР призвала правительство ЦАР создать систему для сбора таможенных и других пошлин, которая действовала бы на базе единого центра в Дуале, Камерун. |
Improve telephone services in the Mission by full migration of all users to the new Internet protocol telephone system |
Улучшение телефонного обслуживания Миссии на базе перевода всех пользователей на новую систему Интернет-телефонии |
It targeted children who faced developmental issues or high-risk health situations during the first months or years of life and encompassed educational, social and health services within a community-based system. |
Раннее вмешательство необходимо для детей с проблемами развития или находящихся в ситуациях высокого риска для здоровья в течение первых месяцев жизни и включает систему образовательных, социальных и медицинских услуг на базе местного сообщества. |
Mr. Perera (Director of the Office of Internal Oversight Services) said, with reference to comments made by some delegations, that the Joint Inspection Unit was implementing a new web-based system to follow up recommendations. |
Г-н Перера (директор Управления служб внутреннего надзора), в ответ на замечания, высказанные несколькими делегациями, говорит, что Объединенная инспекционная группа внедряет новую систему на базе Интернета в целях осуществления контроля за выполнением рекомендаций. |
It should be mentioned that in most organizations there are no built-in information system control tools to detect and flag the cases that break the rules. |
Необходимо отметить, что в большинстве организаций отсутствуют встроенные механизмы контроля на базе информационных систем для того, чтобы выявить случаи нарушения правил и сигнализировать о них. |
In March 2013, the Child Online Protection National Strategy Framework for Brunei Darussalam was set up, consisting of a sound research base and monitoring system; capacity building for raising awareness; strengthening existing legal measures; international cooperation; and working with relevant industries. |
В марте 2013 года были определены Рамки национальной стратегии онлайновой защиты детей для Брунея-Даруссалама, основывающиеся на солидной исследовательской базе и системе мониторинга и предусматривающие наращивание потенциала по повышению осведомленности, укрепление существующих правовых мер, международное сотрудничество и работу с соответствующими отраслями. |
They underlined that the revelations in the report clearly pointed to the ever-greater need for the United Nations development system to deliver as one - seeking gains and savings through smart solutions for joint procurement. |
Они подчеркнули, что выводы, сделанные в докладе, ясно свидетельствуют о постоянно растущей потребности в единстве действий системы развития Организации Объединенных Наций, ориентированном на получение выгоды и экономии на базе рациональных решений в отношении совместных закупок. |
Since 2009, development has been under way at existing institutions of the national court system of juvenile technologies (special courts for dispensing justice to minors). |
С 2009 года идет развитие на базе действующих институтов национальной судебной системы ювенальных технологий (специальных (ювенальных) судов для осуществления правосудия в отношении несовершеннолетних). |
A Crisis Centre shall be established within the system of the Ministry of Labor, Health and Social Protection or on the basis of non-commercial a legal entity (e.g. NGO). |
Кризисные центры создаются в системе Министерства труда, здравоохранения и социальной защиты или на базе некоммерческой организации (например, НПО). |
We found the car, and the guy's in the system. |
Мы разыскали машину, и этот человек есть в базе данных |
His fingerprints aren't in the system, And we don't have any hits on missing persons. |
Его отпечатков нет в базе данных и нет никаких заявлений о пропавших людях |
Google's new operating system, Chrome OS is a Linux-based operating system with a browser on top, and the idea is you never see the operating system You never go to the desktop on the computer. |
Новая операционная система компании Google, Хром ОС Linux на базе операционной системы с помощью браузера на вершину, и эта идея не увидишь операционной системы, которую никогда не хожу на рабочий стол компьютера. |
As part of maintenance, work is also under way to upgrade the application to the latest releases of the tools (operating system, relational database manager, application development tool, expert system) on which the system is based. |
В рамках деятельности по техническому обслуживанию ведется также работа по совершенствованию прикладной системы путем установки самых последних вариантов служебных программ (операционная система, реляционный администратор базы данных, средства разработки прикладной системы на инструментальной, экспертная система), на базе которых построена система. |
IRIX 3.x is based on UNIX System V Release 3 with 4.3BSD enhancements, and incorporates the 4Sight windowing system, based on NeWS and IRIS GL. |
IRIX 3.x была основана на UNIX System V Release 3 с расширениями 4.3BSD и использовала оконную систему 4Sight на базе NeWS и IRIS GL. |
6.36 The super-automated index of all treaties registered since 1946, based on the data contained in the United Nations Treaty Information System (UNTIS) mainframe system, has been prepared during 1992-1993. |
6.36 В 1992-1993 годах на основе данных, содержавшихся в Информационной системе Организации Объединенных Наций по договорам (ЮНТИС), которая велась на базе большой ЭВМ, был подготовлен суперавтоматизированный указатель всех договоров, зарегистрированных с 1946 года. |
Second, the Enterprise Resource Planning System (ERP) will integrate all of the Fund's processes and information into one web-based system, increasing accountability and efficiency. |
Во-вторых, система планирования общеорганизационных ресурсов (ПОР) объединит все процессы и информацию Фонда в одну систему, работающую на базе Интернета, усиливая подотчетность и повышая эффективность. |
For the most part, Member States' submissions of the annual report questionnaire form the basis of the information system by which global trends in drug use are reported each year. |
Основным источником информации, на базе которой ежегодно готовятся сведения о тенденциях в области потребления наркотиков в мире, служат ответы государств-членов на вопросник к ежегодным докладам. |
OK, Jonas. I took fingerprints of the wheelchair, the guy was sitting in, and I ran them in the system. |
Йонас, я снял отпечатки пальцев с каталки, на которой сидел тот парень... и проверил их по базе. |
If she's in the system, we can find out who she is. |
Если она есть в базе, мы узнаем, кто она. |
When they ran it, they found a match to someone else in the system. |
Когда они проверили их по базе, они нашли совпадение с тем, кто есть в системе. |
In order to clean up the database for non-expendable property, and in coordination with the various focal points, a monitoring system was established to identify the assets for which no annual physical check had been carried out. |
В целях устранения ошибок в базе данных по имуществу длительного пользования и в координации с различными контактными представителями была создана система контроля для выявления тех активов, по которым не проводилось ежегодной проверки их физического состояния. |
A description of the approaches adopted in some countries will help the delegates taking part in the Working Party to gain insight into options existing at the national level to establish an information system for wood energy. |
Описание подходов, принятых в некоторых странах, поможет делегатам Рабочей группы получить представление о мерах, осуществляемых на национальном уровне с целью создания информационной системы по вопросам производства энергии на базе древесины. |