IMIS and the United Nations Budget Information System are fragmented legacy systems running on dated architecture and have not provided the Secretariat with the required visibility and information to improve cost management. |
ИМИС и Система бюджетной информации Организации Объединенных Наций являются разрозненными унаследованными системами, работающими на базе устаревшей инфраструктуры, и не обеспечивают Секретариату необходимую информированность и данные для улучшения регулирования расходов. |
The current generation of IVR-Systems of Mega Tech is based on a cPCI System under the Microsoft Windows Server. |
Современное поколение IVR-систем компании Mega Tech базируется на системах cPCI, работающих на базе операционной системы Microsoft Windows Server. |
After graduation in 1992, he worked as an F-16 experimental test pilot and System Safety Officer at Edwards Air Force Base. |
После окончания института в 1992 году, стал заниматься пилотными испытаниями экспериментальных F-16 и был офицером системы безопасности на базе Эдвардс ВВС. |
SCAR reported to the XVIIIth ATCM on the Antarctic Data Directory System and Database. |
СКАР представил на восемнадцатом Консультативном совещании информацию о справочной системе данных и базе данных об Антарктике. |
Updating, correcting and retrieval of data in the energy statistics database are managed by the United Nations Statistical Information System (UNSIS). |
Обновление, корректирование и поиск данных, хранящихся в базе данных по энергетической статистике, осуществляются Системой статистической информации Организации Объединенных Наций (ЮНСИС). |
c. Comprehensive multi-disciplinary Geographical Information System (GIS)-based database on fisheries integrated in FIGIS. |
с. Всеобъемлющая многодисциплинарная база данных в области рыболовства, действующая на базе Географической информационной системы (ГИС) и интегрированная с ГИСР. |
Improved Land Mine Detection System (ILDS) M113 |
Усовершенствованная система обнаружения наземных мин на базе М-113 |
Since January 2000, Switzerland has had its Centre for the Coordination of Geographic Information and Geographic Information System to establish a national spatial data infrastructure. |
С января 2000 года в Швейцарии на базе Центра координации географической информации и географической информационной системы создается национальная инфраструктура пространственных данных. |
The OHRM web-based "Galaxy System" should enable the Department of Peacekeeping Operations to monitor more closely the recruitment and promptly follow up on delays in candidate evaluation and departmental review. |
Используемая УРЛ система «Гэлакси» на базе Интернета должна позволить Департаменту операций по поддержанию мира более тщательно контролировать процесс набора персонала и оперативно принимать меры в случае задержек с оценкой кандидатур и их рассмотрением на уровне Департамента. |
The population used in previous reports was based on staff with contracts of one year or more, as recorded in the Integrated Management Information System. |
Контингент персонала, который использовался для расчетов в предыдущих докладах, включал сотрудников, работающих по контрактам сроком на один год или на более продолжительный период, которые значились в базе данных Комплексной системы управленческой информации. |
Maintenance of Blue Line Information System and provision of up-to-date geospatial data and online services for reporting and web mapping |
Эксплуатация информационной системы «голубой линии» и предоставление обновленных геопространственных данных и онлайн-услуг для ведения отчетности и картографирования на базе веб-интерфейса |
This assessment has now been repeated for three consecutive years, and as the new data questionnaire based on the System of National Accounts, 1993 (1993 SNA) is being introduced, an opportunity presents itself to conduct a preliminary evaluation of the milestone assessments so far. |
Подобная оценка проводится третий год подряд, при этом в связи с использованием нового вопросника о данных на базе Системы национальных счетов 1993 года (СНС 1993 года) имеется возможность дать предварительную оценку фактического хода поэтапного внедрения. |
The incumbents of the posts would enable the mission to maintain a dedicated capacity for the Geographic Information System mapping project, pursuant to the decision of the General Assembly contained in its resolution 61/287. |
Эти должности позволят миссии сохранить специализированный потенциал для осуществления картографического проекта на базе геоинформационной системы в соответствии с решением Генеральной Ассамблеи, содержащимся в ее резолюции 61/287. |
Similarly, the United Nations Budget Information System is running on dated architecture that was developed in the early 2000s and does not facilitate the Programme Planning and Budget Division's current data requirements. |
Система бюджетной информации Организации Объединенных Наций также работает на базе устаревшей инфраструктуры, которая была создана в начале 2000-х годов, и не содействует удовлетворению нынешних потребностей Отдела по планированию программ и бюджету в данных. |
(b) Increased number of countries for which comparable set of System of National Accounts data is included in the African statistical database |
Ь) Увеличение числа стран, по которым в африканской базе статистических данных имеется сопоставимый набор данных в Системе национальных счетов |
In 2013, Rwanda implemented the Rwanda Electronic Single Window, using the latest System technology that connects 20 other governmental agencies, commercial banks, customs agents and transporters using the Internet. |
В 2013 году Руанда внедрила на практике обслуживание по принципу «одного окна», применив новейшую технологию Системы, обеспечивающую связь на базе Интернета с еще 20 государственными учреждениями, коммерческими банками, таможенными агентами и перевозчиками. |
Annual Energy Outlook: Projection and analysis of U.S. energy supply, demand, and prices through 2040 based on EIA's National Energy Modeling System. |
Annual Energy Outlook: Прогноз и анализ снабжения энергией, спроса на энергию и цен в США на срок до 2040 года на базе модели EIA National Energy Modeling System. |
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) has reported that it has continued its work in this area through two interregional programmes: the International Tsunami Warning System, and the International Strategy for Natural Disaster Reduction. |
Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) сообщила, что она продолжила свою работу в этой области на базе двух межрегиональных программ: международной системы предупреждения о цунами и Международной стратегии по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
In 2000 a specialized centre was established and set up the National Maritime Search and Rescue System. |
В 2000 году сформирован специализированный центр, на базе которого создана Национальная система поиска и спасения на море; |
The concept of an Open Prison and Community Prison System has been introduced for the first time in Nepal by amending the Prison Act. |
После внесения поправок в Закон о тюрьмах в Непале впервые была применена концепция "открытой тюрьмы" и "системы организации тюрем на базе общин". |
The Secretary-General invited participants in the SAS to inform the Secretariat by 1 December 2000, whether the assets that they have currently listed in the System are in fact still available for deployment, committed elsewhere or no longer exist. |
Генеральный секретарь предложил участникам СРС представить Секретариату к 1 декабря 2000 года информацию о том, имеются ли до сих пор в наличии средства, перечисляемые в базе данных Системы, задействованы ли они для других целей или же они более не существуют. |
These statistics, published in the Creditor Reporting System (CRS) Aid Activity database, concern developing countries and countries with economies in transition and are based principally on the reports of DAC members. |
Эти статистические данные, размещаемые в посвященной деятельности по оказанию помощи базе данных Системы отчетности перед кредиторами (СОК), касаются развивающихся стран и стран с переходной экономикой и основываются главным образом на докладах членов КСР. |
The conversion of these positions to posts is proposed in the present budget pursuant to the decision of the General Assembly in its resolution 61/287, paragraph 10, to maintain a dedicated capacity in the Force for the Geographic Information System mapping project. |
В настоящем бюджете эти должности предлагается преобразовать в штатные в соответствии с решением Генеральной Ассамблеи, содержащимся в пункте 10 ее резолюции 61/287, о сохранении в рамках Сил специализированного потенциала для осуществления картографического проекта на базе геоинформационной системы. |
The presentation from the Philippines described the country's national Community Based Flood Early Warning System, which aims at helping local communities to prevent losses from increasing floods. |
Представитель Филиппин в своем выступлении рассказал об общенациональной системе раннего предупреждения о наводнениях на базе общин, которая направлена на оказание помощи местному населению путем предупреждения ущерба от все более частых наводнений. |
In parallel, the community-based Education Management Information System has shown very successful results of community, parent and child participation in school management and activities in pilot communities. |
Параллельно с осуществлением этой программы создана система управленческой информации в области образования на базе общин, которая указывает на довольно успешные результаты участия общин, родителей и детей в организации школьного образования и проведении мероприятий в экспериментальных общинах. |