Canada launched the Rail Freight Service review so as to identify ways to improve the efficiency, effectiveness and reliability of Canada's rail-based logistics system. |
Канада приступила к обзору системы железнодорожных перевозок в грузовом сообщении в целях определения способов повышения эффективности, результативности и надежности системы логистики Канады на базе железнодорожного транспорта. |
The secretariat intends to phase out the use of fax machines in the near future and would like to move to an e-mail-based communication system. |
Секретариат намерен свернуть в близком будущем использование факсимильных аппаратов, и мы хотели бы перейти на коммуникационную систему на базе электронной почты. |
More in-depth analysis can be obtained by reviewing the information available on the web-based tracking system accessible through the JIU website. |
Более углубленный анализ можно провести путем изучения информации, имеющейся в системе контроля на базе Интернета, доступ к которой можно получить на веб-сайте ОИГ. |
An automated control system based on the CM 1820M KP2.14 controller is used for guaranteeing the determined reaction process conditions and obtaining the required-shaped product. |
Для обеспечения заданного режима протекания реакции и получения необходимой формы продукта используется автоматическая система управления на базе контроллера типа СМ 1820М КП2.14. |
On this page houseowners in Montenegro can send us request for placing and advertising theirs property in database of our online reservation system. |
В этом разделе владельцы недвижимости в Черногории могут отправить заявку на размещение и рекламу своего объекта в базе данных нашей системы бронирования. |
TTC MARCONi offers solutions that integrate radio communication into a dispatching system based on the IP TouchCall dispatching terminal. |
Компания «ТТС MARCONI» предлагает решение, которое интегрирует радиокоммуникации с диспетчерской системой на базе диспетчерского терминала IP TouchCall. |
UltraSPARC-based Sun Fire models are licensed to run the Solaris operating system versions 8, 9, and 10. |
Модели Sun Fire на базе UltraSPARC официально поддерживают операционные системы Sun Solaris версий 8, 9 и 10. |
In partnership with Alfa-Bank Petr Baron launched MAXI Card program - the first coalition multi-branded loyalty program in Ukraine that runs on Visa payment system. |
В партнерстве с Альфа-Банком Петр Барон запустил первую на Украине коалиционную мульти-брендовую программу лояльности MAXI на базе платежной системы Visa. |
The RELEX team has developed the ASCRIN system based on Linter. |
Специалистами компании РЕЛЭКС на базе СУБД ЛИНТЕР создана информационно-аналитическая система АСКРИН. |
With an effective state, and an inclusive and functioning electoral system, Abbas could then disarm his own Fatah-based militia. |
В условиях эффективного государства и функциональной избирательной системы Аббас мог бы начать разоружение военизированных группировок, существующих на базе движения ФАТХ. |
Russian Defense Minister Sergei Shoigu has now announced that a cutting-edge S-400 SAM system will be deployed to Russia's air base in Latakia. |
Министр обороны РФ Сергей Шойгу заявил, что новейшая система ЗРС С-400 будет развернута в Российской воздушной базе в Латакии. |
The web-mail system UkrPost which serves at present several thousand clients is well-known in Ukraine. |
На базе оборудования Cisco Systems внедряется система ведомственной IP-телефонии и аудиоконференций для Ощадбанка. |
At UNOMIG, MINURSO and MONUC, the Board could not reconcile a sample of actual assets with what was recorded on the field assets control system database. |
В МООННГ, МООНРЗС и МООНДРК Комиссия не смогла удостовериться в соответствии имеющегося в наличии имущества записям в базе данных СУИМ. |
Gartner projected that 40 percent of total feedback system deployments would be EFM solutions in 2008. |
Агентство Gartner предсказывало, что к 2008 году 40 % эксплуатируемых систем опросов будут реализованы на базе EFM-систем. |
The LARC was built using surface-barrier transistors, which were already obsolete by the time the first system was delivered. |
LARC был построен на базе поверхностно-барьерных транзисторов, которые вышли из употребления к тому моменту, когда машина была завершена. |
The striation patterns match a round from a Colt. Super that was already in the system. |
Нарезка полностью совпала от супер-кольта 38 калибра и он, ранее, был зарегистрирован в базе. |
The pool of candidates is being extended by a new Intranet/Internet-based roster that was established in the Galaxy system in December 2002. |
Отбор кандидатов расширяется благодаря использованию нового реестра на базе Интранета/Интернета, созданного в системе «Гэлакси» в декабре 2002 года. |
It has moved from a purely web-based system to its current stage on a Windows platform. |
Изначально разработанный на базе интернет-браузеров, он преобразован сейчас в систему на платформе "Windows". |
From the middle of March 2006, the EU - SILC survey data will also be collected in this system. |
С середины марта 2006 года на базе этой же системы будет вестись и сбор данных в рамках ОДУЖЕС. |
In Myanmar, birth spacing programme has been started since 1991, providing through community- based distribution system. |
В Мьянме с 1991 года осуществляется программа регулирования рождаемости, в рамках которой организовано распространение контрацептивов на базе общин. |
Additionally, the Remote Controlled Parking system (RCP), including pulling out of parking space with state-of-the-art technologies related to automated driving is also included. |
Кроме того, также охватываются системы "дистанционно управляемой парковки (ДУП)", включая функцию выезда с места для стоянки, созданные на базе новейших технологий, связанных с автоматизированным вождением. |
The decrease of $108,600 under non-post resources reflects the removal of the one-time non-recurrent provision under consultants related to the web-based tracking system. |
Уменьшение на 108600 долл. США объема ресурсов, не связанных с должностями, отражает прекращение одноразового единовременного финансирования по статье «Консультанты», связанного с системой контроля на базе Интернета. |
Scientific land reform has been conceived in accordance with the need of developing production-oriented and entrepreneurial agricultural system for livelihood of farmers and their families. |
Была проведена научная проработка концепции земельной реформы, учитывающей необходимость развития ориентированного на товарное производство сельского хозяйства на базе предпринимательства для обеспечения средствами к существованию фермеров и членов их семей. |
It was managed by PFP, based on a very structured system that included allocation of resources on the basis of criteria that were reviewed annually. |
Этими средствами управляет Отдел по мобилизации средств в частном секторе и партнерскому сотрудничеству на основе очень структурированной системы, включающей в себя распределение ресурсов на базе ежегодно анализируемых критериев. |
The Committee also regrets the lack of information on access to the integrated electronic data collection system by all professionals working with or for children. |
Комитет также выражает сожаление по поводу того, что все специалисты, работающие с детьми или в их интересах, не имеют доступа к комплексной электронной базе данных. |