The indicators included in ESCWA Statistical Information System database were reviewed with respect to their feasibility, the database was reorganized, and the new version was made operational. |
После анализа базы данных Системы статистической информации ЭСКЗА с точки зрения целесообразности применяемых в базе показателей и после реорганизации этой базы данных была внедрена ее новая версия. |
SCO UNIX was the successor to the Santa Cruz Operation's variant of Microsoft Xenix, derived from UNIX System V Release 3.2 with an infusion of Xenix device drivers and utilities. |
SCO UNIX была создана на базе SCO Xenix, произошедшей от AT&T UNIX System V Release 3.2 с добавлением драйверов и утилит Xenix. |
The Working Group considered the item on the basis of an oral report made by the representative of OECD on the small-scale survey carried out by OECD on statistical units underlying data in the Information System on Industrial Structures database of OECD. |
Рабочая группа рассмотрела данный пункт повестки дня на основе устного доклада представителя ОЭСР о проведении ОЭСР краткого обзора статистических единиц, определяющих наличие данных в базе данных Информационной системы ОЭСР о структурах промышленного производства. |
Full implementation of the Misconduct Database Tracking System, with accurate and up-to-date information on all cases in peacekeeping missions in the Middle East region |
Полное внедрение системы поиска информации о случаях нарушения дисциплины в базе данных, содержащих точную и обновленную информацию о всех случаях в миссиях по поддержанию мира в регионе Ближнего Востока |
In addition, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs initiated discussions with the United Nations Conference on Trade and Development to implement a customs facilitation module in its Automated System for Customs Data programme implemented in over 100 countries. |
Кроме того, Управление по координации гуманитарных вопросов приступило к обсуждению с Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию вопроса о внедрении модуля упрощения таможенных процедур на базе ее автоматизированной системы таможенных данных, которой пользуются более 100 стран. |
The portal is connected to the ESCWA Statistical Information System (ESIS), allows users to query the database, to access Regional and National Profiles of the Information Society, and also provides real-time discussion forums to WSIS stakeholders. |
Этот портал связан со статистической информационной системой ЭСКЗА (СИС), позволяя пользователям запрашивать сведения в базе данных, работать с региональными и национальными обзорами информационного общества и в реальном времени участвовать в дискуссионных форумах по вопросам ВВИО. |
He also gave a brief description of the "Power 5 (Power Valuable Brand, Power Healthy System, Power Efficient Technology, Power Stylish Design, and Power Digital Control)" on the basis of which Samsung Air Conditioner will develop its business in 2005. |
Он также дал краткое описание концепции "5 сил (Сильный бренд, Сила заботы о здоровье, Сила эффективной технологии, Сила стильного дизайна и Сила цифрового управления)" на базе которой Samsung Air Conditioner собирается развивать свой бизнес в 2005 году. |
Formed from the Critical Infrastructure Assurance Office, the National Infrastructure Protection Center, the Federal Computer Incident Response Center, and the National Communications System, NCSD opened on June 6, 2003. |
Сформировано 6 июня 2003 года на базе Управления защиты важнейших объектов инфраструктуры, Национального Центра защиты инфраструктуры, Федерального Центра компьютерных инцидентов и Национальной системы коммуникаций. |
The Commodore 64 Games System (often abbreviated C64GS) is the cartridge-based home video game console version of the popular Commodore 64 home computer. |
Commodore 64 Games System (часто используется сокращение C64GS) - игровая приставка на основе картриджа, созданная компанией Commodore на базе популярного домашнего компьютера Commodore 64. |
The standardization of measurements of navigational signs in inland waterways may be conducted by CEVNI on the basis of the Unified System of Navigational Waterway Markings introduced on the Danube in 1968; these rules specify characteristic lights and shore and floating markings. |
Стандартизация размеров навигационных знаков внутренних водных путей может быть произведено в ЕПСВВП на базе введенной в 1968 г. на Дунае «Единой системы навигационной путевой обстановки», которая устанавливает характеристики огней, береговых и плавучих знаков. |
The UKPS is also in discussion with Interpol, the Schengen Information System, the USA, Canadian, Australian, and New Zealand Passport Services and other interested parties on allowing them secure access to the UKPS Lost, Stolen and Returned Database. |
Кроме того, ПССК обсуждает в настоящее время с Интерполом, Шенгенской информационной системой, Соединенными Штатами Америки и канадской, австралийской и новозеландской паспортными службами и другими заинтересованными сторонами возможность предоставления им защищенного доступа к базе данных о потерянных, украденных и возвращенных паспортах ПССК. |
Information from the Development Assistance Database has also fed into the Tsunami Recovery Impact Assessment and Monitoring System, providing financial data and project output and results data to complement the overall indicators of physical and developmental progress. |
Информация, содержащаяся в базе данных, была также введена в Систему оценки и контроля результатов работ по ликвидации последствий цунами, что позволяет получить финансовые данные и данные об отдаче и результатах проектов, дополняющие общую информацию о прогрессе в восстановлении физической инфраструктуры и в области развития. |
To assist in implementing the Programme of Action, UNODA launched the web-based Implementation Support System, which I commend to all delegations as a central information tool for multilateral small arms control. |
Для оказания содействия в деле осуществления Программы действий УВРООН ввело в действие Систему поддержки осуществления на базе Интернета, которую я рекомендую всем делегациям в качестве основного информационного средства многостороннего контроля за стрелковым оружием. |
The NTB data incorporated in TRAINS indicate the existence of categories of NTBs classified according to the UNCTAD Coding System of Trade Control Measures (TCMCS) for particular products or groups of products. |
Данные по НТБ, содержащиеся в базе данных ТРЕЙНС, показывают наличие категорий НТБ, классифицированных в соответствии с системой ЮНКТАД по кодированию мер контроля в области торговли (СКМКТ) применительно к конкретным товарам или группам товаров. |
To establish the Department's global Geographical Information System (GIS) capacity, in particular in support of rapid mission start-up and improvement of field mission operational readiness, it is proposed that a Geographical Information System Centre be established in Brindisi. |
Для создания глобальной системы географической информации (СГИ) ДОПМ, прежде всего в целях поддержки оперативного развертывания миссий и повышения оперативной готовности полевых миссий, на Базе в Бриндизи предлагается организовать Центр географической информации. |
Nothing on the son in the system. |
В базе ничего про сына. |
BOYD: Kepler's in our system. |
Кеплер есть в нашей базе. |
He's in the system? |
Он есть в базе? |
Your slug's not in the system. |
Твоих пуль нет в базе. |
I ran her through the system, right? |
Я пробил ее по базе. |
Except it's not on the system. |
Только в базе его нет. |
I'll put him through the system. |
Проведу его по базе. |
My prints are in the system. |
Мои отпечатки есть в базе. |
If he's in the system. |
Если он в базе. |
It's in our system. |
Номер есть в базе. |