Примеры в контексте "System - Базе"

Примеры: System - Базе
Establish a worldwide early warning system for all natural hazards with regional nodes, building on existing national and regional capacity, by 2006, and commit to fully implementing the Hyogo Declaration and Hyogo Framework for Action adopted at the World Conference on Disaster Reduction создать к 2006 году на базе существующих национальных и региональных возможностей всемирную систему раннего предупреждения обо всех стихийных бедствиях с региональными узловыми пунктами; и заявить о своей приверженности делу полного осуществления Хиогской декларации и Хиогских рамок действий, принятых на Всемирной конференции по уменьшению опасности стихийных бедствий;
With effect from 22 January 1995, the post differential classifications were regrouped: there are now six levels for classifying duty stations in hardship terms, each of which is expressed as a percentage of the gross salary at the base of the pay system in Washington: С 22 января 1995 года была изменена структура классификации этой надбавки: сейчас существует шесть уровней классификации мест службы с точки зрения тяжести условий работы, каждый из которых выражается в процентах от валового оклада на базе системы оплаты в Вашингтоне:
In addition to the preparation of the Protocol, the Group of Experts had envisaged in particular the establishment of an Internet-based information exchange system open to all concerned parties and the compilation of training and capacity-building programmes on best practices Помимо подготовки протокола, Группа экспертов предусматривала, в частности, создание системы обмена информацией на базе Интернета, которая будет открыта для всех заинтересованных сторон, а также подборку учебных программ и программ повышения квалификации с использованием передового опыта.
(a) Member States should continue to address deficiencies in national legislation and regulatory frameworks for the control of precursor chemicals and to include in their precursor control framework a system of prior import/export authorization; а) государствам-членам следует и далее устранять недостатки во внутреннем законодательстве и нормативно-правовой базе для контроля над химическими веществами-прекурсорами и включить в свои рамки контроля над прекурсорами систему предварительных разрешений на импорт и экспорт;
On the basis of this experiment, the Government decided to extend the Occupational Workshops Programme throughout Argentina in order to satisfy the pressing demand for training for productive employment and to fill a gap in the vocational training system. Опираясь на этот опыт, правительство страны приняло решение расширить рамки Программы профессиональной подготовки на базе учебных мастерских, охватив ею всю территорию страны, с тем чтобы удовлетворить насущные потребности в области подготовки кадров для материального производства и ликвидировать пробелы в сфере профессиональной подготовки.
Ethiopia, in improving governance in investment promotion by building capacities at federal and subnational IPAs, including setting up the Internet-based e-regulations system on investment and the provision of training for IPA officials in Ethiopia and overseas; Эфиопии в совершенствовании управления в области поощрения инвестиционной деятельности посредством укрепления потенциала федеральных АПИ и АПИ субъектов федерации, включая создание на базе Интернета электронной системы нормативных документов по вопросам инвестиций и обеспечения подготовки должностных лиц АПИ в Эфиопии и за рубежом;
Honduras, in defining with the Government the priorities for the revision of the national strategy for investment promotion, starting with a review of fiscal incentives, the setting-up of the Internet-based e-regulation system, and the training of diplomats for postings abroad; Гондурасу в определении совместно с правительством приоритетов для целей пересмотра национальной стратегии поощрения инвестиционной деятельности, начиная с обзора налоговых стимулов, создания на базе Интернета электронной системы нормативных документов и подготовки дипломатов для работы за границей;
∙ The contribution that a global representative system of marine protected areas could make to the sustainable management of oceans and seas; and the need for sound principles in the development of the marine protected areas concept; подчеркнуть потенциальный вклад глобальной представительной системы охраняемых морских районов в дело рационального использования ресурсов океанов и морей; и необходимость разработки концепции охраняемых морских районов на базе обоснованных принципов;
Also reaffirms that the operational activities for development of the United Nations development system are founded upon and underpinned by the fundamental principles of respect for national sovereignty, in accordance with the Charter of the United Nations; З. вновь подтверждает также, что оперативная деятельность в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций строится и зиждется на базе основополагающих принципов уважения национального суверенитета в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций;
The latter can be measured by assessing whether additional information has been provided voluntarily, whether national legislation and accounting and control system practices have been published, and whether IAEA evaluation services, such as SSAC Advisory Service missions, have received an invitation from the State; Последний аспект можно оценить на базе таких факторов, как добровольное представление дополнительной информации, публикация национального законодательства и практики системы учета и контроля государства, а также приглашение служб МАГАТЭ по проведению оценки, таких как миссии Консультативной службы МАГАТЭ по государственной системе учета и контроля;
System privileges allow a user to perform administrative actions in a database. Системные привилегии позволяют пользователю выполнять административные действия в базе данных.
System (new and user queries to the database use united a mechanism of the conversion of text in UNICODE. Системные (new) и пользовательские запросы к базе данных используют единый механизм преобразования текста в UNICODE.
This has been attributed to the incomplete historical database and related programming deficiencies of the System. Это объяснялось отсутствием полной информации за предыдущие годы в базе данных ИМИС и соответствующими недостатками в программе.
Automatic data extraction from the UNICEF Programme Manager System to that end should be contemplated. В этой связи следует подумать о создании механизма автоматического поиска информации в базе данных Системы управления программами ЮНИСЕФ.
Financial Offices System had been in place for 18 years, based on a mainframe architecture. Финансово-управленческая система существовала в течение 18 лет и работала на базе архитектуры центрального процессора.
It will be maintained as a dedicated capacity for the above-mentioned Geographic Information System mapping project. Она будет сохранена в качестве специализированного потенциала для осуществления вышеупомянутого картографического проекта на базе геоинформационной системы.
The United Nations Statistical Information System database is accessible directly by the regional commissions and other organizations with communications links to New York. Региональные комиссии и другие организации, имеющие каналы связи с Нью-Йорком, имеют прямой доступ к базе данных системы статистической информации Организации Объединенных Наций.
A Google Earth Enterprise System for specific United Nations operational use was established and GIS data ingestion is ongoing. Была создана общеорганизационная система на базе технологии Google Earth для конкретного оперативного использования Организацией Объединенных Наций, и сейчас ведется работа по вводу в нее данных ГИС.
The EEA representative informed the Steering Body about work to analyse hourly and daily PM measurements collected in the European Air Quality Information System database. Представитель ЕАОС проинформировал Руководящий орган о работе, связанной с почасовым и ежедневным анализом данных измерений ТЧ, собранных в базе данных Европейской информационной системы по качеству воздуха.
At the Tajikistan country office, 92 suppliers were recorded in the Programme Manager System, and information about only 19 suppliers had been compiled. В страновом отделении в Таджикистане 92 поставщика были зарегистрированы в базе данных системы управления программами ЮНИСЕФ, при этом была собрана информация о всего лишь 19 поставщиках.
The increased requirements are due mainly to the proposed establishment of the Strategic Air Operations Centre, Engineering Design Unit and Geographical Information System Centre at the Logistics Base. Дополнительные потребности обусловлены главным образом предложениями о создании на Базе материально-технического снабжения стратегического центра воздушных операций, проектировочной группы и центра по геоинформационным системам.
UNEP is actively supporting the plan for the implementation of the Global Earth Observation System of Systems, which is articulated around nine social benefit areas. ЮНЕП активно поддерживает план осуществления Глобальной системы систем наблюдения Земли, который сформулирован на базе десяти основных областей социальных преимуществ.
One Management Information System Database Officer will support the Management Information System Coordinator in the management of information collected in the database. Один сотрудник по базе данных управленческой информационной системы будет оказывать содействие координатору управленческой информационной системы в управлении информацией, собранной в базе данных.
There was no official release of UNIX/TS 4.0 (which would have been System IV) either, so System III was succeeded by System V, based on UNIX/TS 5.0. В документации употребляется название UNIX Edition 3.0, однако не существовало версий System I или System II, также как и System IV (за ней сразу последовала System V, созданная на базе UNIX/TS 5.0).
Information in the newly completed geographical database could be accessed via the Topographic Map Browsing System and the Digital Japan Web System, both of which provided online geographical names search facilities. Информация о недавно созданной географической базе данных может быть доступна через Систему просмотра топографических карт и Цифровую сетевую систему Японии, каждая из которых позволяет осуществлять поиск географических названий в онлайновом режиме.