The second technical session considered the use of satellite-derived information in surface water studies. |
На 2м заседании был рассмотрен вопрос об использовании спутниковой информации в исследованиях, посвященных изучению поверхностных вод. |
In addition, sampling of surface sediments and nodules was performed. |
Кроме того, производился пробоотбор поверхностных отложений и конкреций. |
The Hydrometeorological Institute monitored surface water quality from 60 measurement points throughout the country. |
Гидрометеорологический институт проводит мониторинг качества поверхностных вод в 60 пунктах измерений, расположенных на территории всей страны. |
For instance, the monitoring of groundwaters and surface waters was not explicitly required by the Law on Waters. |
Например, в Законе о водах не закреплено прямое требование о проведении мониторинга подземных и поверхностных вод. |
NDEM submits to MENR annually reports on results of its monitoring activities for air, surface waters, soils, radioactivity and biodiversity. |
ГДМОС предоставляет МЭПР ежегодные доклады о результатах своей деятельности по мониторингу воздуха, поверхностных вод, почв, радиоактивности и биоразнообразия. |
Poor quality of both surface water and groundwater may have serious impacts on human health and/or on the environment. |
Низкое качество как поверхностных, так и подземных вод может иметь пагубные последствия для здоровья человека и/или окружающей среды. |
Pollution of surface waters causes direct deterioration of aquatic ecosystems (acidification, eutrophication). |
Загрязнение поверхностных вод напрямую вызывает ухудшение состояния водных экосистем (подкисление, эвтрофикацию). |
Current surface water and groundwater quality standards are recommended to be reviewed and, thereafter, revised, discontinued or set anew, where necessary. |
Действующие стандарты качества поверхностных и подземных вод рекомендуется пересмотреть и затем при необходимости скорректировать, отменить или разработать заново. |
Furthermore, the delineation of land areas is not necessary according to the SNA, for example with regard to associated surface water. |
Кроме того, классификация земельных участков не всегда производится в соответствии с СНС, например это касается прилегающих поверхностных вод. |
Seven sites will be protected from surface water acidification in 2020 if sulphur deposition decreases as expected. |
Несколько участков будут отнесены к категории защищенных от подкисления поверхностных вод в 2020 году, в случае если, как ожидается, произойдет снижение осаждений серы. |
Further work should involve a sensitivity analysis to shed light on the options and further information on exceedances of acidification in surface water. |
Будущая работа должна предусматривать анализ чувствительности, призванный уточнить варианты и получить дополнительную информацию о превышениях по подкислению в поверхностных водах. |
It includes surface and groundwater systems, watercourse corridors and engineering infrastructure to manage them. |
Речь идет о поверхностных и подземных системах, водопотоках и инженерной инфраструктуре для управления водными системами. |
For example, vegetation reduces surface water run-off, offering the potential for flood control management. |
Например, растительность уменьшает расход поверхностных вод и создает возможности для деятельности по контролю за наводнениями. |
The relationship to heavily polluted surface water used for irrigation is not mentioned. |
В докладах ничего не говорится об использовании сильно загрязненных поверхностных вод для орошения. |
This makes the countries net exporters of energy resources, yet at the same time reliant on surface waters formed outside of their territories. |
В этой связи данные страны являются чистыми экспортерами энергетических ресурсов, однако при этом уровень ресурсов зависит от объема поверхностных вод, формирующихся за пределами их территории. |
Water monitoring is performed on surface and underground water. |
Мониторинг состояния вод проводится в отношении поверхностных и подземных вод. |
Climate change resulted in higher concentrations of dissolved organic matter in surface waters. |
В результате изменения климата в поверхностных водах происходит повышение концентрации растворенного органического вещества. |
Moreover, the lake's geographic isolation, climatic extremes and lack of surface water flow make it an unattractive location for agricultural industries. |
Кроме того, географическая изолированность озера, суровый климат и недостаточный приток поверхностных вод делают его малопривлекательным местом для сельскохозяйственного производства. |
Rules and regulations should ensure individual and communal property/usufruct rights/permits for groundwater, surface water and land. |
Правила и положения должны предусматривать выдачу индивидуальных и коммунальных прав/разрешений на собственность/узуфрукт в отношении грунтовых вод, поверхностных вод и земли. |
Microbial pathogens and phosphorus in surface water requiring special treatment by municipal water-supply company |
Наличие в поверхностных водах патогенных микробов и фосфора, вызывающее необходимость специальной обработки воды муниципальной службой водоснабжения |
The surface water monitoring network shall be established to provide a coherent and comprehensive overview of the ecological and chemical status of each river basin. |
Для обеспечения последовательного и всеобъемлющего надзора за экологическим и химическим состоянием каждого речного бассейна создается сеть мониторинга поверхностных вод. |
Based on their properties, predictions can be made as to which chemicals are most likely to reach surface water and groundwater. |
Основываясь на их свойствах, можно сделать прогнозы в отношении того, какие химические вещества с наибольшей вероятностью достигнут поверхностных и подземных вод. |
Toxic effects in surface water, sediments and effluents can be investigated at these locations. |
В этих точках можно изучать токсические воздействия в поверхностных водах, отложениях и стоках. |
No trends were detected for nitrate concentrations in surface waters, and nitrogen continues to accumulate in most catchment soils with risks for biodiversity changes. |
Однако по концентрациям азота в поверхностных водах никаких трендов выявлено не было, и азот продолжает накапливаться в большинстве почв водосборов, создавая риски изменения биоразнообразия в будущем. |
Report on 20 years of surface water monitoring; |
с) доклад об итогах мониторинга поверхностных вод за последние 20 лет; |