It was found that application of endosulfan according to good agriculture practice would result in surface water concentrations that would significantly affect aquatic organisms. |
Было установлено, что использование эндосульфана согласно рациональной сельскохозяйственной практике приведет к таким концентрациям этого вещества в поверхностных водах, которые окажут значительное воздействие на водные организмы. |
Furthermore, less contamination of surface water occurs and water retention and storage are enhanced, which allows recharging of aquifers. |
Кроме того, снижается уровень загрязнения поверхностных вод, а удержание и накопление воды увеличивается, что позволяет пополнять водоносные слои. |
The Group recommended that ICP Waters should encourage countries with regions of acid sensitive waters to provide critical loads for surface waters and to undertake dynamic modelling assessment. |
Группа рекомендовала МСП по водам поощрять страны, в которых имеются районы с чувствительными к подкислению водами, предоставлять данные о критических нагрузках для поверхностных вод и проводить оценку динамических моделей. |
The draft report on dynamic modelling of surface waters is a background document reviewing the plausibility of applications of dynamic models. |
Проект доклада о динамическом моделировании поверхностных вод представляет собой справочный документ, содержащий анализ практических возможностей применения динамических моделей. |
Inland surface water habitats (C) |
Место обитания во внутренних поверхностных водах (С) |
She encouraged countries to be involved in the calculation of critical loads for surface waters. |
Она настоятельно призвала страны принять участие в работе по расчету критических нагрузок для поверхностных вод. |
It is occurring despite significant (but small) decreases in surface water sulphate. |
Оно происходит, несмотря на существенное (хотя и непродолжительное) сокращение концентрации сульфатов в поверхностных водах. |
Documentation of biological response to reduced surface water acidification has so far been more scattered. |
Данные о реакции организмов на сокращение подкисления поверхностных вод до настоящего времени отличались более значительным разбросом. |
If this is the case it may have a major influence on the future acidification status of surface waters. |
Если дело обстоит таким образом, то это может во многом повлиять на будущее подкисление поверхностных вод. |
The widespread improvement in surface water quality during the past 15-20 years should give rise to biological recovery. |
Повсеместное улучшение качества поверхностных вод за последние 1520 лет также должно привести к биологическому восстановлению. |
They are sources of dust, soil, surface and groundwater pollution. |
Они являются источниками загрязнения пыли, почвы, поверхностных и подземных вод. |
Moreover, nearly 55 percent of the region's surface water resources originate outside the region (high water dependency). |
Кроме того, почти 55 процентов ресурсов поверхностных вод в регионе образуются за пределами региона (высокая водная зависимость). |
A separate regulation exists for industrial installations for surface coating. |
Действует отдельное предписание в отношении промышленных установок для нанесения поверхностных покрытий. |
For surface waters only the second was available. |
Для поверхностных вод может использоваться лишь только вторая методология. |
She also underlined the need for intensified monitoring of heavy metals in surface waters and for wider application of dynamic modelling. |
Она также подчеркнула необходимость интенсивного мониторинга тяжелых металлов в поверхностных водах и более широкого применения методов динамического моделирования. |
She drew attention to the new brochure on nitrogen in surface waters. |
Она обратила внимание на новую брошюру, посвященную азоту в поверхностных водах. |
Several countries have carried out synoptic surveys of heavy metals in surface waters. |
Несколько стран проводят обзорные обследования по тяжелым металлам, присутствующим в поверхностных водах. |
The report aims at comparing the present status and trends in nitrogen concentrations in surface waters with those in deposition. |
Этот доклад направлен на сопоставление нынешних значений и тенденций в динамике концентраций азота в поверхностных водах и его накоплении. |
Results of detailed studies of nitrogen and heavy metals in surface waters. |
Результаты детальных исследований содержания азота и тяжелых металлов в поверхностных водах. |
Application of dynamic modelling, expected future changes in chemistry and biology of surface waters. |
Применение динамических моделей, ожидаемые в будущем изменения в химическом и биологическом составе поверхностных вод. |
The brightness and visibility of the object can be enhanced by increasing its size and optimizing its surface properties. |
Яркость и видимость объекта можно усилить за счет увеличения его размеров и оптимизации поверхностных характеристик. |
The Special Rapporteur pointed out that although sharing the same atmospheric source, confined groundwaters were distinct from surface waters in several respects. |
Специальный докладчик указал, что, хотя эти два ресурса имеют единый источник атмосферу, замкнутые грунтовые воды в целом ряде отношений отличаются от поверхностных вод. |
Both sulphur and nitrogen deposition contribute to acidification of terrestrial ecosystems and surface waters. |
Осаждения как серы, так и азота влияют на подкисление наземных экосистем и поверхностных вод. |
This part also regulates the quality of surface and underground waters and supplying the population with drinking water. |
Эта часть также регулирует качество поверхностных и грунтовых вод и обеспечение населения питьевой водой. |
The invention relates to methods for modifying the surface layers of products (1) by using laser processes in vacuum. |
Изобретение относится к способам и средствам модифицирования поверхностных слоев изделий 1 с использованием лазерных технологий в условиях вакуума. |