Английский - русский
Перевод слова Surface
Вариант перевода Поверхностных

Примеры в контексте "Surface - Поверхностных"

Примеры: Surface - Поверхностных
The problem was complicated by the fact that 70 per cent of her country's surface water resources, including its drinking water supplies, originated outside its boundaries. Эта проблема усугубляется тем фактом, что 70 процентов ресурсов поверхностных вод ее страны, в том числе запасы питьевой воды, берут начало за пределами ее границ.
There was no need to take explicitly the minimum of critical loads for soils and surface waters for mapping. ё) не было необходимости использовать при составлении карт явно минимальные критические нагрузки для почвенных и поверхностных вод.
A major goal of the work of ICP Waters is to evaluate the changes in surface water chemistry in relation to emission reductions. а) основная цель деятельности МСП по водам заключается в оценке изменений в химическом составе поверхностных вод в связи с сокращением уровней выбросов.
Nitrate showed no consistent regional trend pattern, but a clear positive relationship between nitrogen deposition and nitrate concentration in surface water was documented; В отношении нитратов не было обнаружено какой-либо согласованной региональной структуры тенденций, однако документально были подтверждены явные и позитивные взаимосвязи между осаждением азота и концентрацией нитратов в поверхностных водах;
The group noted that an assessment of recovery of surface waters across Europe from acidification was being undertaken as a part of the European Commission's Fifth Framework Programme project RECOVER: 2010. Группа отметила, что оценка результатов работы по восстановлению качества поверхностных вод в Европе, пострадавших от воздействия подкисления, была проведена в рамках проекта пятой рамочной программы "ВОССТАНОВЛЕНИЕ - 2010" Европейской комиссии.
Where not yet existing, agreements comprising all riparian countries should be concluded on transboundary surface waters and groundwaters, including a permanent institutional structure for cooperation, provisions on water quality and quantity as appropriate, the exchange of data and public participation. В случае отсутствия соглашений по вопросам трансграничных поверхностных и грунтовых вод между всеми прибрежными странами следует заключать такие соглашения, содержащие положения о постоянной институциональной структуре для сотрудничества, о качестве и количестве воды, когда это необходимо, об обмене данными и участии общественности.
Reviews in both Australia and the USA, at application rates to cotton comparable to those used in the Sahel, led to strict measures to reduce contamination of surface waters. По результатам исследований в Австралии и США, где дозы применения для обработки хлопка сопоставимы с дозами, используемыми в Сахеле, были приняты жесткие меры в целях снижения загрязнения поверхностных вод.
A risk evaluation for surface waters for 14 pesticides applied to cotton was carried out in Burkina Faso using an Australian computer model (PIRI - Pesticide Impact Rating Index). Оценка риска для поверхностных водоемов в отношении 14 пестицидов, применяемых для обработки хлопка, была проведена в Буркина-Фасо с использованием австралийской компьютерной модели (ИРВП - индекс рейтинга воздействия пестицида).
Results indicate that this is now being observed in at least one Arctic monitoring site, where recent warming may be facilitating re-emission of HCB, PCBs and DDT from surface environmental compartments. Результаты показывают, что в настоящее время это наблюдается по крайней мере на одном арктическом участке мониторинга, где недавнее потепление, возможно, способствовало повторной эмиссии ГХБ, ПХД и ДДТ из поверхностных объектов окружающей природной среды.
Green infrastructures have, however, assumed added value in the planning practice as tools to reduce carbon dependency and provide ecosystem services such as cooler microclimates and the reduction of surface water run-off, thereby increasing cities' potential to adapt to climate change. Однако зеленая инфраструктура приобретает дополнительную ценность в практике планирования в качестве средства уменьшения углеродной зависимости и предоставления таких экосистемных услуг, как более прохладный микроклимат и уменьшение расхода поверхностных вод, и тем самым расширяет возможности городов в деле адаптации к изменению климата.
The Convention is intended to strengthen national measures for the protection and ecologically sound management of transboundary ground and surface waters and to promote cooperation on their management and protection. Конвенция призвана обеспечить усиление национальных мер по охране трансграничных подземных и поверхностных вод и экологически рациональному управлению ими и способствовать сотрудничеству в деле их рационального использования и охраны.
There is a risk that transboundary groundwaters may become a weak point of the second Assessment and that the desired integration of surface and groundwaters assessments will not be achieved. Существует опасность того, что трансграничные подземные воды могут оказаться слабым звеном во второй Оценке и что не будет достигнута желаемая интеграция оценок поверхностных и подземных вод.
Partners will need to cooperate closely to ensure the integration of the different inputs and in particular the integration between surface and ground waters. Партнерам потребуется осуществлять тесное сотрудничество в интересах обеспечения интеграции различных усилий и, в частности, интеграции деятельности в области поверхностных и подземных вод.
Maps will be divided into two types: (a) maps of surface waters and (b) maps of aquifers. Будут составляться два вида карт: а) карты поверхностных вод и Ь) карты водоносных горизонтов.
(b) Flat with a surface kept free from local defects capable of influencing the test results; Ь) плоской и без поверхностных местных дефектов, способных повлиять на результаты испытания;
Leaching of heavy metals and organic chemicals such as phthalates and polycyclic aromatic hydrocarbons from recycled car tyres as infill in artificial turf systems is well within the limit values set in the Netherlands for soil and surface water quality. Выщелачивание тяжелых металлов и органических химических веществ, таких как фталаты и полициклические ароматические углеводороды, из переработанных автомобильных шин, используемых в качестве заполнителя в составе искусственного дерна, находится в пределах лимитов, установленных в Нидерландах в отношении качества почвы и поверхностных вод.
Moreover, improved water efficiency can significantly reduce water consumption, and improved management of water supply and access can help to preserve groundwater and surface water. Кроме того, повышение эффективности использования водных ресурсов может привести к значительному сокращению потребления воды, а более эффективное регулирование водоснабжения и спроса на воду может помочь сохранить запасы грунтовых и поверхностных вод.
The present guidelines deal not only with the quality of water in the natural environment - surface water and groundwater - but also with the quantity of water. Настоящие руководящие принципы посвящены не только качеству вод - поверхностных и подземных - в природной окружающей среде, но и количеству воды.
(a) Populations living in areas with increased concentrations of pollutants in surface water and groundwater; а) численность и состав населения, проживающего в районах с высокими уровнями концентрации загрязнителей поверхностных и подземных вод;
As agreed by the Working Group at its eleventh meeting, the overall approach involved presenting more assessment content in the form of maps and graphs for more effective communication, surface water and groundwater being presented to the degree possible in an integrated way. В соответствии с решением Рабочей группы, принятом на ее одиннадцатом совещании, общий подход предусматривал представление дополнительных элементов содержания оценки в форме карт и графиков в целях повышения коммуникационной эффективности при максимально интегрированном отображении поверхностных и подземных вод.
With limited surface water and increased water demand notably driven by tourism development, Seychelles is at the front line in the fight for innovative solutions to overcome water scarcity and to move towards the adoption of technologies of renewable energy. Учитывая ограниченные ресурсы поверхностных вод и возросший спрос на воду, обусловленный, в частности, развитием туризма, Сейшельские Острова находятся на переднем крае борьбы за новаторские решения, которые помогут преодолеть дефицит воды и двигаться в направлении внедрения технологий на основе возобновляемых источников энергии.
Owing to global warming and climate change, the following factors had deteriorated living conditions: the glaciers were receding, surface water was drying up, vegetation was decreasing, water was becoming more mineralized, soil erosion was increasing, and desertification was spreading. В связи с глобальным потеплением и изменением климата следующие факторы негативно сказываются на условиях жизни: таяние ледников, высыхание поверхностных вод, сокращение растительного покрова, минерализация воды, усиление эрозии почвы и расширение масштабов опустынивания.
The joint crew thoroughly photographed and surveyed Mongolia's territory from space, which provided invaluable insights into its geography, natural resource reserves, geology, agricultural land, surface waters and climatic conditions. Совместный экипаж тщательно сфотографировал территорию Монголии и провел тщательным образом ее съемку из космоса, что стало ценным вкладом в изучение нашей географии, месторождений природных ресурсов, геологии, сельскохозяйственных земель, поверхностных вод и климатических условий.
Some of it forms part of surface water systems governed by the Convention of 1997 on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses mentioned in paragraph (61) and, accordingly, will fall under that instrument. Некоторые из них образуют часть поверхностных водных систем, регулируемых Конвенцией 1997 года о праве несудоходных видов использования международных водотоков, которые упоминаются в пункте (61) и, соответственно, будут подпадать под сферу действия этого договора.
With a view to reducing inequalities in terms of access to drinking water and sanitation between urban and rural areas, we have undertaken activities aimed at harnessing surface and run-off water, particularly with respect to catchment areas. С целью сокращения неравенства при предоставлении доступа к питьевой воде и санитарным услугам между городом и сельской местностью мы приняли меры по сбору поверхностных вод и воды, поступающей из водосборных бассейнов.