Английский - русский
Перевод слова Surface
Вариант перевода Поверхностных

Примеры в контексте "Surface - Поверхностных"

Примеры: Surface - Поверхностных
The International Cooperative Programme Waters 15-year report documented widespread improvements in surface water chemistry in response to emissions control programmes and decreasing acidic deposition. В подготовленном Международной совместной программой по водам докладе за пятнадцатилетний период документально подтверждено повсеместное улучшение химических показателей поверхностных вод в результате проведения программ по ограничению выбросов и уменьшения уровня кислотного осаждения.
Land type and local surface and groundwater conditions are increasingly taken into account in selecting sites and techniques for waste disposal. При выборе места и способов ликвидации отходов все более активно принимаются во внимание вид земельных угодий, а также состояние поверхностных и грунтовых вод в конкретной местности.
They were applied on surface water data compiled by ICP Waters and national programmes. Они применялись в отношении данных о поверхностных водах, собираемых МСП по водам и национальными программами.
Recovery in acidification reflected by an increase in surface water ANC and pH is significant in the Nordic Countries/United Kingdom region. Степень восстановления подкисленных вод, которая находит свое отражение в росте КНП и рН поверхностных вод, является значительной в регионе Северных стран/Соединенного Королевства.
With further continuing decreases in acidification of surface waters, the rate of recovery of damaged groups of organisms should increase. Дальнейшее уменьшение подкисления поверхностных вод должно привести к росту темпов восстановления тех групп организмов, которым был нанесен ущерб.
Data on beta-HCH from surface water of the Canadian Archipelago in 1999 showed concentrations of 0.1 ng/l. Данные о бета-ГХГ в поверхностных водах Канадского архипелага за 1999 год свидетельствуют о концентрации 0,1 нг/л.
The previous Assessment had an upper limit for surface emissions of 0.008. Согласно предыдущей Оценке, верхний предел для поверхностных выбросов составлял 0,008.
Occasionally, groundwater had been omitted intentionally in regimes governing the management of surface water. В некоторых случаях в рамках режимов, регулирующих использование поверхностных вод, вопрос о грунтовых водах преднамеренно опускают.
Thus, they established a continuum between the legal regime concerning surface transboundary waters and the one applicable to transboundary aquifers. Таким образом, они устанавливают континуум между правовым режимом, касающимся поверхностных трансграничных вод, и нормами, регулирующими трансграничные водоносные горизонты.
A greater frequency and intensity of sea-salt episodes and possibly higher loads of acidifying compounds in coastal surface waters may be a consequence. Одним из следствий этого может стать увеличение частоты и интенсивности эпизодов выпадения морской соли и, возможно, повышение нагрузки по подкисляющим соединениям в прибрежных поверхностных водах.
Non-extreme and more chronic climate effects may affect the export of acidifying components in surface waters. Не экстремальные и носящее более хронических характер последствия изменения климата могут оказывать влияние на перенос подкисляющих компонентов в поверхностных водах.
Small amounts may remain dissolved in water and Chlordecone released to the atmosphere is eventually deposited on soil or surface waters. Небольшие объемы могут остаться растворенными в воде, а в конечном итоге попадающий в атмосферу хлордекон осаждается на почве или поверхностных водах.
In general, the phenomenon usually affected agricultural activities, but the associated changes in ocean surface temperatures also affected marine ecosystems. В целом, это явление обычно сказывалось на сельском хозяйстве, но сопутствующие изменения в температуре океанических поверхностных вод влияли также и на морские экосистемы.
The effects of damage caused by industries through pollution of surface water and groundwater needed to be taken into account in determining their water tariffs. При определении тарифов на воду необходимо принимать во внимание последствия ущерба, причиняемого предприятиями вследствие загрязнения поверхностных и грунтовых вод.
To maintain surface and groundwater circulation requires regular recharge events. Необходимым условием циркуляции поверхностных и грунтовых вод является их регулярное пополнение.
Solid materials, surface run-off and leachate from wastes can have devastating effects on freshwater and marine ecosystems. Отходы в форме твердых материалов, поверхностных стоков и промывных вод могут оказывать разрушительное воздействие на пресноводные и морские экосистемы.
The relatively short length of surface water circulation in small islands limits the methods available to utilize them. Относительно короткий период кругооборота поверхностных вод на малых островах ограничивает методы их использования.
The expansion of irrigated agriculture is already polluting local surface and groundwater sources as fertilizers and pesticides are applied in increasing amounts. Расширение орошаемого земледелия уже приводит к загрязнению местных поверхностных и грунтовых вод из-за все более широкого применения удобрений и пестицидов.
Until recently, there was also a lack of monitoring data identifying the location, nature and extent of surface and groundwater contamination. До недавнего времени не имелось также данных мониторинга, позволяющих установить место, характер и масштабы загрязнения поверхностных и грунтовых вод.
There were also international, and especially bilateral, agreements on the shared use of surface waters and groundwaters. Существуют также международные, прежде двусторонние соглашения, которыми регулируется совместное использование поверхностных и грунтовых вод.
However, such flow is slow compared with the flow of surface waters. Однако такой поток является медленным по сравнению с потоком поверхностных вод.
The assessment of regional surface water contamination and time trends of heavy metals would require more sites with high-quality data. Для оценки загрязнения региональных поверхностных вод и временны́х рядов для тяжелых металлов, видимо, потребуется больше участков, по которым имеются данные высокого качества.
The model simulates soil solution chemistry and surface water chemistry to predict the annual average concentrations of the major ions in lakes and streams. Модель имитирует химический состав почвенного раствора и поверхностных вод для прогнозирования среднегодовых концентраций основных ионов в озерах и реках.
Remote sensing could also measure wetland boundaries and map surface vegetation and water, thereby helping to monitor the overall health of a region. Дистанционное зондирование может использоваться также для измерения границ заболоченных территорий и картирования растительного покрова и поверхностных вод, тем самым содействуя мониторингу общего экологического состояния региона.
Projected climate change could also have an effect on ocean currents, salinity and surface temperatures. Прогнозируемое изменение климата может также сказаться на океанических течениях, солености и поверхностных температурах.