Alachlor was detected in the surface and ground water of 10 states of USA between 1979 and 1987. |
В период 1979-1987 гг. алахлор был обнаружен в поверхностных и подземных водах 10 штатов США. |
It is quite soluble in water and readily leaches through soil into groundwater and poses a serious risk of surface water contamination. |
Он обладает хорошей растворимостью в воде и легко вымывается через почву в грунтовые воды, создавая риск загрязнения поверхностных вод. |
The decision was taken on the basis that the pesticide presented an unacceptable risk of contamination of ground and surface water. |
На этой основе было принято решение о том, что данный пестицид порождает неприемлемый риск загрязнения грунтовых и поверхностных вод. |
PECs were also derived for surface and groundwater. |
ПКОС были также рассчитаны для поверхностных и грунтовых вод. |
SCCPs were detected in surface waters in Ontario and Manitoba, Canada. |
КЦХП были обнаружены в поверхностных водах в провинциях Онтарио и Манитоба, Канада. |
Diffuse pollution of surface waters is not monitored. |
Рассеянное загрязнение поверхностных вод не отслеживается. |
There are other institutions involved in inland surface water monitoring. |
Мониторинг за состоянием внутренних поверхностных вод проводится и другими учреждениями. |
There is no harmonized approach applied by all institutions involved in surface water monitoring. |
Учреждения, привлеченные к мониторингу поверхностных вод, не используют в своей работе взаимосогласованной методики. |
In each of the three scenarios the predicted concentration of -endosulfan in surface water exceeds the LC50 value for fish. |
По каждому из трех указанных сценариев предполагаемая концентрация а-эндосульфана в поверхностных водах превышает значение ЛК50 для рыб. |
Report on the dynamic modelling of surface water chemistry and biology; |
с) подготовка доклада по разработке динамических моделей химических и биологических параметров поверхностных вод; |
Plankton take up carbon in surface waters during photosynthesis, creating a bloom that other animals feed upon. |
Планктон поглощает углерод в поверхностных водах в процессе фотосинтеза, создавая цветение, которым питаются другие животные. |
As part of its technical cooperation programme, IAEA has supported least developed countries in acquiring a better understanding and quantifiable estimates of the groundwater and surface water sources. |
В рамках своей программы технического сотрудничества МАГАТЭ оказывает поддержку наименее развитым странам в целях обеспечения лучшего понимания и получения поддающихся количественному определению оценок источников грунтовых и поверхностных вод. |
Both climate change and pollution have contributed to dead zones in the ocean, where oxygen levels in surface water are extremely low and can no longer support wildlife. |
Изменение климата и загрязнение окружающей среды относятся к числу причин образования в океане «мертвых зон» - районов, где из-за чрезвычайно низкого содержания кислорода в поверхностных водах выживание морских видов становится невозможным. |
It should be stressed that some features "influence the way groundwaters are monitored and assessed" and "distinguish them from surface waters". |
Следует подчеркнуть, что некоторые факторы "влияют на характер мониторинга и оценки подземных вод" и "отличают их от поверхностных вод". |
The pH in the global ocean surface waters ranges from 7.9-8.2. |
показатель рН в поверхностных водах мирового океана составляет от 7,9 до 8,2. |
The impacts of pollution include the formation of hypoxic zones in the oceans, where oxygen levels in surface water can no longer support life. |
Воздействие загрязнения включает образование гипоксических зон в океане, в которых уровни кислорода в поверхностных водах уже не могут быть достаточными для жизни. |
Activities are also being carried out to generate monitoring data on persistent organic pollutant concentrations in humans, ambient air and surface water for water-soluble persistent organic pollutants. |
Деятельность ведется также в целях отслеживания данных о концентрации стойких органических загрязнителей в организмах людей, окружающем воздухе и поверхностных водах применительно к растворимым стойким органическим загрязнителям. |
Using these data, inter-annual variations of phosphate, silicate and nitrate in the surface water were studied to determine spatial and temporal variations. |
На основании этих данных были изучены междугодичные колебания уровней фосфатов, силикатов и нитратов в поверхностных водах, с тем чтобы определить пространственные и временные колебания. |
The risk assessment (TER calculation) was based on the most sensitive toxic endpoints and Predicted Environmental Concentrations (PEC) for surface water at different distances from target crops. |
Оценка риска (расчет КТВ) была основана на учете самых уязвимых для токсичности конечных точек и предполагаемых концентрациях в окружающей среде (ПКОС) для поверхностных вод на различных расстояниях от обрабатываемых культур. |
A general trend was the improvement of surface water quality, but the data sets and corresponding criteria differed substantially. |
Одним из общих трендов является улучшение качества поверхностных вод, но наборы данных и соответствующие критерии характеризируются существенными различиями. |
As water tables fall and surface water variability increases, harvest failures could occur simultaneously in many countries, creating a potentially unmanageable food scarcity. |
Вследствие снижения уровня грунтовых вод и повышения изменчивости поверхностных вод снижение урожайности может происходить одновременно во многих странах, создавая потенциально нерегулируемый дефицит продовольствия. |
An act regulating monitoring of surface water and groundwater was approved |
Утвержден закон, регулирующий мониторинг поверхностных и грунтовых вод |
The surface wind patterns over the target are stable. |
Схема поверхностных ветров вокруг целей сохраняет стабильность |
Countries usually set up limit values for surface water quality for various chemical determinands and for various microbiological and biological determinands to ensure good quality of surface water. |
Государства обычно устанавливают предельные нормы качества поверхностных вод для различных химических параметров, а также для различных микробиологических и биологических параметров, в целях обеспечения надлежащего качества поверхностных вод. |
Long-term records of surface water chemistry of the International Cooperative Programme on Assessment and Monitoring of Acidification of Rivers and Lakes showed that surface waters were recovering due to a decrease in S emissions in Europe and North America. |
Результаты долгосрочного изучения химического состава поверхностных вод Международной совместной программой по оценке и мониторингу подкисления рек и озер свидетельствовали о восстановлении поверхностных вод в Европе и Северной Америке благодаря снижению выбросов серы (S). |