Английский - русский
Перевод слова Surface
Вариант перевода Поверхностных

Примеры в контексте "Surface - Поверхностных"

Примеры: Surface - Поверхностных
The created software allows to increase the efficiency of gathering and processing the data of control of sewage and state of surface water in Ukraine, also increase the correctness of reports and their correspondence with the regulations, which act in Ukraine. Созданное программно-информационное обеспечение позволит повысить оперативность сбора и обработки данных контроля оборотных и состояния загрязнения поверхностных вод в Украине, а также улучшит корректность отчетности и ее соответствие действующим в Украине требованиям.
The invention discloses a method and a device for recording processes at a solid-liquid interface and relates to surface sensors based on surface waveguide electromagnetic waves excited at a solid-liquid interface. Изобретение описывает способ и устройство для регистрации процессов на границе жидкость-твердое тело и относится к области поверхностных сенсоров, основанных на возбуждении поверхностных волноводных электромагнитных волн на границе раздела жидкость-твердое тело.
If 40-50 per cent of the ground surface was covered with a mulch, run-off losses were reduced almost to zero and evaporation losses were halved. Если бы удалось обеспечить прикрытие 40-50% площади поверхности земли с помощью мульчи, то потери поверхностных стоков были бы сведены до практически нулевого уровня, а потери воды в результате испарения сократились бы вдвое.
The live endothelial cells are repeatedly treated with protease at intervals necessary for restoring the surface antigens by the cells, the surface antigens are accumulated until the dose thereof, necessary for vaccination, is obtained and the quality of the thus obtained vaccine is verified. При этом обработку живых эндотелиальных клеток протеазой повторяют с интервалами, необходимыми для восстановления клетками поверхностных антигенов, аккумулируют поверхностные антигены до достижения их дозы, необходимой для вакцинации, контролируют качество получаемой вакцины.
Oceanic Surface: sea surface temperature, sea surface salinity, sea level, sea state, sea ice, surface content, ocean colour, carbon dioxide partial pressure, ocean acidity, phytoplanktone Поверхностный слой: температура поверхности моря, соленость на поверхности моря, уровень моря, состояние моря, морской лед, состав поверхностных вод, цвет океана, парциальное давление диоксида углерода, кислотность океанских вод, фитопланктонё
However small single reductions of a work piece restricted by the design of these machines lead to localization of strains mainly in surface zones of the work piece while metal in the core zone remains unworked. Однако, небольшие единичные обжатия заготовки, обусловленные конструкцией таких машин, являются причиной локализации деформаций преимущественно в поверхностных зонах заготовки, а металл в осевой зоне остается непроработанным.
This is a highly specialised manual treatment of the body surface applied to the location of derivative changes. Термальная ванна обогащенная углекислым газом улучшит кровообращение Вашей кожи и кровообращение поверхностных тканей.
Water pollution is a serious problem in Russia, and 75% of surface water, and 50% of all water in Russia is now polluted. По некоторым оценкам, 75 % поверхностных вод и 50 % всех вод страны сейчас загрязнены.
He also discovered the phenomenon now called Rayleigh scattering, explaining why the sky is blue, and predicted the existence of the surface waves now known as Rayleigh waves. Открыл также явление, ныне называемое рассеянием Рэлея, и предсказал существование поверхностных волн, которые также называются волнами Рэлея.
Agriculture through irrigation has given rise to high salinity affecting soils, surface waters and groundwater, and through the use of fertilizers and pesticides has caused the eutrophication of water bodies and levels of chemical residues dangerous to human life and aquatic biota. Орошаемое земледелие способствует усилению засоленности почвы, поверхностных и грунтовых вод и из-за использования удобрений и пестицидов приводит к эутрофикации водоемов и накоплению химических отложений в концентрациях, опасных для человека и водной флоры и фауны.
The State Committee on Hydrometeorology (Kyrgyzgidromet) under the Ministry of Environmental Protection, which monitors the quality of surface water; «Кыргызгидромет» при Министерство охраны окружающей среды и чрезвычайных ситуаций - осуществляет мониторинг за качеством поверхностных вод;
Reconstruction works, which are not approved by the relevant water authorities, have a negative effect on surface water quality, and consequently on the drinking water supplied to local populations. Ремонтные работы, не санкционированные соответствующими водонадзорными органами, оказывают негативное воздействие на качество поверхностных вод и, следовательно, на качество питьевого водоснабжения местного населения.
Salinization of the groundwater and contamination and eutrophication of the surface water has also occurred, in addition to a reduction in nesting areas due to changes in vegetation, peat fires and land subsidence. Помимо сокращения мест размножения птиц из-за изменений, которым подвергается растительность, пожаров на болотах и седиментации, наблюдается также засоление подземных вод, загрязнение поверхностных вод и эвтрофикация.
The inventive method and composition makes it possible to correct the complex unfavourable changes of the skin surface layers by providing it with the required pH values during and after washing and by maintaining the normal chemical and bacteriological conditions of the face skin. Способ и композиция корректируют комплексные неблагоприятные изменения поверхностных слоев кожи путем обеспечения требуемых значений рН в процессе умывания и после него, а также путем поддержания нормального химического и бактериологического состояния кожи лица.
Thus, the regulation on national monitoring of water bodies, ratified by the Government in pursuance of the Water Code of the Russian Federation, stipulates that monitoring of surface water using qualitative and quantitative indicators shall be carried out by Rosgidromet's national monitoring network. Так, утвержденное Правительством в соответствии с Водным кодексом Российской Федерации Положение о ведении государственного мониторинга водных объектов предусматривает, что мониторинг поверхностных вод ведется на базе государственной наблюдательной сети Росгидромета.
In cities problems typically relate to construction projects, while in the country to the keeping of animals, flood or excess surface water problems, and in every type of settlement to enterprises, catering facilities and the licensing of business premises. В городах проблемы, связанные с окружающей средой, как правило, связаны со строительством, а в сельской местности - с содержанием домашних животных, наводнениями и избытком поверхностных вод.
The disposal of wastewater in water bodies is permitted only when it is treated by the user within the limits established by regulations on pollution-free surface waters. Every business that discharges wastewater into the environment must accordingly be registered with provincial committees on natural resources and environmental protection. Отведение сточных вод в водные объекты допускается только при условии их очистки водопользователем до пределов, предусмотренных "Правилами охраны поверхностных вод от загрязнения", поэтому каждое предприятие, осуществляющее сброс сточных вод в окружающую среду состоит на учете в областных комитетах природных ресурсов и охраны окружающей среды.
Thus, information related to primary productivity, sedimentation rates and compositions, and surface current velocities may be useful as indicators of nodule abundance. E. Tectonic and volcanic data Поэтому информация, касающаяся первичной продуктивности, темпов седиментации и состава осадочного слоя, а также параметры скорости поверхностных течений могут оказаться полезными индикаторами плотности залегания конкреций.
We aim toward the everyday fixtures of life, like aesthetics, sound, non-spoken things that are inherently political in nature instead of, like bogus politicians who focus on glossy surface issues which avoid any kind of revolutionary change. Мы сосредоточены на повседневной жизни, таких вещах, как эстетика, звук, вещи, о которых не говорят и которые действительно являются политическими от природы, в отличие от поддельных политиков, которые сосредоточены на блеске поверхностных вопросов, что исключает возможность любой революционой перемены.
is intend for providing a full cycle of water preparation during drip irrigation while intaken water from a surface sources (channels, rivers, lakes). предназначена для проведения полного цикла водоподготовки при капельном поливе при заборе воды из поверхностных источников (каналов, рек, озер).
Planetary geology includes such topics as determining the internal structure of the terrestrial planets, and also looks at planetary volcanism and surface processes such as impact craters, fluvial and aeolian processes. В задачи планетной геологии в первую очередь входит изучение внутреннего строения планет земной группы, планетарного вулканизма, а также поверхностных явлений, таких как образование ударных кратеров, флювиальные и эоловые процессы.
A proposal was made in this connection that it might be possible, for example, to have a convention-based legal system which dealt exclusively with surface waters and a resolution-based legal regime which dealt with all types of groundwater. Ввиду этого было сделано предложение о том, что можно было бы, к примеру, принять правовую систему, основанную на конвенции, которая касалась бы исключительно поверхностных вод, и правовой режим, основанный на резолюции, в которой речь шла бы о всех видах грунтовых вод.
If upward movement of water and evaporation exceed downward percolation in areas in which the groundwater, soil or irrigation water contains some salt, the build-up of salt in the soil surface layers will eventually reach toxic levels. Если процесс повышения уровня вод и испарения протекает более активно, нежели проникновение вод вниз, то в тех случаях, когда в грунтовых водах, почве или воде, используемой для орошения, содержится соль, ее концентрация в поверхностных слоях почвы в конечном счете достигает токсичного уровня.
They include high-efficiency irrigation, water harvesting, inland valley swamp development, low-lift pump schemes, peri-urban irrigation with treated urban waste water and conjunctive use of surface water and groundwater. К ним относятся высокоэффективное орошение, сбор воды, освоение внутренних долинных болот, насосные станции низкого давления, орошение пригородных районов очищенными городскими сточными водами и одновременное использование поверхностных и подземных вод.
Most of the improvements in environmental health conditions inside the refugee camps were until recently based on low-cost, low-technology projects, such as construction of surface drains and the paving of pathways, and were carried out by the refugees themselves through Agency-assisted self-help programmes. Большинство мероприятий по улучшению санитарной обстановки в лагерях беженцев до последнего времени осуществлялось в рамках дешевых, не требующих использования сложной техники проектов - таких, как строительство поверхностных дренажных систем и дорожные работы, - усилиями самих беженцев на базе программ самопомощи, реализуемых при поддержке Агентства.