Average trends in corrosion, as surface recession for limestone and mass loss for carbon steel and zinc, based on data from 21 urban and rural test sites. |
Средние коррозионные тенденции в виде образования поверхностных углублений в случае известняка и потери массы в случаях углеродистой стали и цинка, рассчитанные на основе данных, полученных на 21 городском и сельском испытательном участке. |
Furthermore, there are insufficient data from many regions in eastern Europe to adequately assess both the risk of acidification and the sensitivity of surface waters. |
Кроме того, данные по многим регионам восточной Европы являются недостаточными для адекватной оценки опасности подкисления и чувствительности поверхностных вод. |
The less contaminated soil remaining after excavation of the highly contaminated surface materials could be treated using bioremediation techniques, which have been shown to be effective in reducing oil contamination. |
Менее загрязненный грунт, оставшийся после выемки сильно загрязненных поверхностных материалов, можно обрабатывать с использованием биовосстановительных технологий, доказавших свою эффективность при проведении работ по уменьшению нефтяного загрязнения. |
Data from those observations make it possible to determine crucial parameters such as the size and albedo of NEOs and provide information on surface characteristics via thermal inertia. |
Данные этих наблюдений позволяют определить такие важнейшие параметры, как размер и альбедо ОСЗ и получить информацию о поверхностных характеристиках на основе тепловой инерции. |
Soils and surface waters would continue to recover after 2010 assuming the emission targets of the Gothenburg Protocol in areas where deposition is below critical loads. |
Восстановление почв и поверхностных вод будет продолжаться после 2010 года в контексте достижения предусмотренных в Гëтеборгском протоколе целевых показателей выбросов в районах, в которых уровни осаждения ниже критических нагрузок. |
According to the general classification of Finnish surface waters, a major part of Lake Saimaa was in excellent or good condition at the beginning of 2000s. |
Согласно общей классификации поверхностных вод Финляндии, в начале 2000-х годов основная часть озера Сайма находилась в отличном или хорошем состоянии. |
The Ministry of Environment will continue to monitor the dumping site through analysis of soil, groundwater and surface water samples from the area. |
Министерство охраны окружающей среды продолжит наблюдение за местом сброса этих отходов посредством анализа проб, отбираемых из почвы, грунтовых и поверхностных вод в данном районе. |
While NO3 decline seemed to be far more common than NO3 increase in surface waters, the majority of catchments showed no significant trend. |
Хотя снижение концентраций NO3 носит более распространенный характер, чем повышение NO3 в поверхностных водах, большинство водосборов не демонстрируют сколь-либо значимых трендов. |
DOC, an indicator of organic acidity, is of great interest in the analysis of surface water recovery, since it may counteract the positive effect of declining SO4. |
РОУ в качестве показателя органической кислотности представляет большой интерес для анализа восстановления поверхностных вод, поскольку он нейтрализует позитивный эффект снижения концентраций SO4. |
Contrary to other hypotheses, this proposal implies that surface water quality would be returning to a pre-industrial "reference state" rather than deteriorating. |
В отличие от других гипотез данный подход предполагает, что качество поверхностных вод скорее будет возвращаться к доиндустриальному "базовому состоянию", чем ухудшаться. |
Inadequate surface water drainage in some camps produces stagnant pools where mosquitoes and other disease-carrying vectors breed, increasing the prevalence of vector-borne diseases. |
Неполный отвод поверхностных вод в некоторых лагерях приводит к образованию застойных водоемов, в которых размножаются комары и другие переносчики заболеваний, что ведет к распространению болезней. |
Both models have previously been used for assessing the impacts of future deposition scenarios on soil and surface water recovery on ICP Integrated Monitoring sites. |
Обе модели ранее применялись для оценки воздействия будущих осаждений по различным сценариям на восстановление почв и поверхностных вод на участках МСП по комплексному мониторингу. |
Pollution of surface and groundwater by domestic sewage and industrial effluents is rapidly degrading the water resource base of many small island developing States. |
Загрязнение поверхностных и грунтовых вод коммунальными сточными водами и сбросами промышленных предприятий ведет к быстрому ухудшению водных ресурсов многих малых островных развивающихся государств. |
The aquifer system practically does not receive recharge, it has all the characteristics of groundwaters and not of the surface waters. |
Эта система водоносного горизонта практически не получает подпитки, она отличается всеми характерными особенностями грунтовых вод, а не вод поверхностных. |
He emphasized the vital importance of groundwaters for mankind, their distinct differences from surface waters and the need to acquire sufficient knowledge of those groundwaters. |
Он подчеркнул жизненно важное значение грунтовых вод для человечества, их разнообразные отличия от поверхностных вод и необходимость приобретения достаточных знаний о таких грунтовых водах. |
Regional assessment of surface water response to the implementation of the Gothenburg Protocol has been conducted under the European Union's RECOVER:2010 project. |
Региональная оценка реакции поверхностных вод на меры по реализации Гётеборгского протокола была проведена в рамках проекта Европейского союза "ВОССТАНОВЛЕНИЕ:2010"имеет первостепенное значение для получения такой информации. |
(b) Investigation of the surface water ecosystems of Azerbaijan using aerospace methods; |
Ь) исследование экосистем поверхностных вод в Азербайджане с применением аэрокосмических методов; |
The programme's ongoing activities, including the results of the preceding workshop on heavy metals in surface waters, and its future work-plan were also discussed. |
Предметом обсуждения также стала текущая деятельность программы, включая результаты предыдущих рабочих совещаний по тяжелым металлам в поверхностных водах, и план ее будущей деятельности. |
The workshop on heavy metals in surface waters; monitoring and biological impacts, held on 19-20 March 2002, was attended by 54 experts from 18 countries. |
В рабочем совещании по тяжелым металлам в поверхностных водах, посвященном вопросам мониторинга и биологического воздействия, которое состоялось 19-20 марта 2000 года, приняло участие 54 эксперта из 18 стран. |
It includes a surface waterbodies module, a watershed statistics module and an aquatic species module. |
Она включает модуль поверхностных водоемов, модуль статистики водосборных бассейнов и модуль видов, обитающих в воде. |
Sites with reducing conditions in surface horizons should be excluded. |
с) участки с раскислительными условиями в поверхностных горизонтах следует исключить. |
For surface waters, the ultimate goal of emissions controls is biological recovery, or the return of sensitive species that have been eliminated during the course of acidification. |
Что касается поверхностных вод, то конечной целью программ ограничения выбросов является обеспечение биологического восстановления или возвращения чувствительных к воздействию видов, которые исчезли в ходе подкисления. |
This is particularly evident in terms of improvements in surface water quality, specifically related to an almost universal decrease in sulphate concentrations in lakes and streams. |
Это становится особенно очевидным в контексте улучшения качества поверхностных вод, что конкретно связано с практически повсеместным уменьшением концентраций сульфатов в озерах и водотоках. |
Evaluate sulphate and nitrogen trends in surface waters (with EMEP); |
Оценка тенденций изменения содержания сульфатов и азота в поверхностных водах (в сотрудничестве с ЕМЕП); |
Update critical loads of surface waters at monitoring sites; |
Обновление значений критических нагрузок поверхностных вод на участках мониторинга; |