For surface waters, the thresholds included ANC of 0-20 meq m-3. |
Для поверхностных вод пороговые показатели включали КНП на уровне 0-20 м.экв. м-З. |
Photodegradation of PeCB is fast in surface water under sunlight irradiation: 41% loss after 24 hours. |
Фотодеградация ПеХБ в поверхностных слоях воды под воздействием солнечного излучения происходит быстро. |
The surface tumor antigens are accumulated until a dose thereof, required for vaccination, is obtained, the composition of the thus obtained surface tumor antigens is tested. |
Аккумулируют поверхностные опухолевые антигены до достижения их дозы, необходимой для вакцинации, контролируют состав полученных поверхностных опухолевых антигенов. |
The tips of the cutting edges (8) of said piercing tool interact with the surface layer (5) of the extrudate (4), thus puncturing said surface gas bubbles. |
Вершины остриёв 8 упомянутого колющего инструмента взаимодействуют с поверхностным слоем 5 экструдата 4, обеспечивая прокалывание указанных поверхностных газовых пузырьков. |
Sea surface backscattering signals of radar pulses emitted at three different side-looking angles are measured on board and then elaborated on the ground through a C-band model to generate surface vectors with the same accuracy for conventional ground measurements. |
Сигналы обратного рассеяния импульсов РЛС, отражаемых от морской поверхности, которые исходят под тремя различными боковыми угловыми наклонениями, измеряются на борту, а затем передаются на наземную станцию с помощью модели, работающей в С-диапазоне, для выведения поверхностных векторов с точностью, аналогичной обычным наземным измерениям. |
The main surface water input is through precipitation on the lake surface, with other inputs by the Wulka River, the Rákos Creek and other smaller tributaries. |
Основным источником поступления поверхностных вод являются выпадающие на поверхность озера осадки, а также река Вулка, ручей Ракос и другие мелкие притоки. |
Regarding surface waters, these reports include a characterisation of the natural conditions and a respective pressure/impact analysis concluding which surface water bodies are at risk of failing the EU WFD environmental objectives. |
В отношении поверхностных вод данные доклады содержат характеристику природных условий и соответствующего анализа воздействия/влияния, проведя который органы, занимающиеся поверхностными водами, рискуют не соблюсти экологические цели РДВП ЕС. |
This procedure is applied to lots destined for non-EU markets more frequently than EU markets and this reflects stricter surface area tolerances or the necessity to confirm absence of nil-tolerance surface faults. |
Эта процедура применяется к партиям, предназначенным для рынков, не входящих в зону ЕС, более часто по сравнению с рынками ЕС, что отражает более строгие допуски к площади поверхности или необходимость подтверждения отсутствия поверхностных дефектов в отношении нулевых допусков. |
Nitrate showed no consistent regional trend pattern, but a clear positive relationship between nitrogen deposition and nitrate concentration in surface water was documented; Evidence of a biological response to reduced surface water acidification is not uniform throughout the study area. |
Ь) биологическая реакция на сокращение степени подкисления поверхностных вод не является единообразной на всей территории района, в котором проводились исследования. |
So anything that influences how ocean surface waters mix with the deep water changes the ocean of the planet. |
Поэтому все, что влияет на перемешивание поверхностных и глубинных вод, изменяет климат планеты. |
The soil cation exchange capacity provides a buffer that delays the onset of soil and surface water acidification. |
Способность к катионному обмену в почве служит тормозящим фактором, который задерживает наступление процесса подкисления почв и поверхностных вод. |
In addition, a report on the state of surface water ecosystems according to hydrobiological indicators is published annually. |
Кроме того, ежегодно публикуется доклад о состоянии экосистем поверхностных вод в соответствии с гидробиологическими показателями. |
At the facility level, there should be site-specific pollution prevention plans supported by ground- and surface water monitoring. |
На объектах должны существовать планы предотвращения загрязнения, составленные с учетом их специфики, и осуществляться мониторинг грунтовых и поверхностных вод. |
Riverine tailings of the mine overflowed the river banks downstream contaminating groundwater and surface water. |
В результате сброса в реку хвостов из шахты оказались затоплены берега, что привело к загрязнению грунтовых и поверхностных вод. |
ICP Waters has identified two steps in the dose-response relationships for the acidification of surface waters. |
МСП по водам определила два этапа в зависимости "доза - реакция" при подкислении поверхностных вод. |
Firstly, a pesticide risk evaluation for surface waters carried out in Burkina Faso was reported and documented. |
Во-первых, была представлена документально подтвержденная оценка риска использования этого вещества в качестве пестицида для поверхностных вод, которая была проведена в Буркина-Фасо. |
Predictions of biological recovery in surface waters using empirical chemical-biological relationships; |
с) составление перспективных оценок биологического восстановления поверхностных вод с использованием эмпирических химико-биологических соотношений; |
Heavy metal translocations within the terrestrial system should be investigated, as should leaching to surface water outflow. |
Нужно изучать как поперечное перемещение тяжелых металлов в наземной системе, так и процесс их попадания в сток поверхностных вод в результате вымывания. |
Widespread improvement in surface water acid-base chemistry in response to emissions controls programmes and decreasing acidic deposition was reported by ICP Waters. |
МСП по водам сообщила о широкомасштабном улучшении химического состава поверхностных вод с точки зрения кислотно-основного баланса в результате осуществления программ по принятию мер, направленных на ограничение выбросов, и уменьшения кислотных осаждений. |
ICP Integrated Monitoring reviewed available information of long-term chemical and biological responses in soils and surface waters at background sites. |
В поверхностных водах могут наблюдаться значительные региональные тенденции, касающиеся воздействия наблюдаемого сокращения нагрузок загрязнителей, в то время как в отношении NO3 не отмечается каких-либо единообразных тенденций. |
The results of ICP Waters presented in its twelve-year report and summarized here, clearly show that surface waters respond to changes in atmospheric deposition. |
Результаты осуществления МСП по водам, представленные в ее докладе за двенадцатилетний период и кратко изложенные в настоящем документе, со всей очевидностью свидетельствуют о том, что тенденции, наблюдаемые в поверхностных водах, отражают изменение уровня атмосферного осаждения. |
Other sectors (e.g. surface coatings) applied since 1994 and most have to provide PER reports annually. |
После 1994 года с просьбой выдать такие лицензии обратились предприятия других секторов (например, сектора поверхностных покрытий), большинство из которых должны представлять отчеты по РВЗ на ежегодной основе. |
The disguise won't calibrate effectively without a smooth surface to graft onto. |
При поверхностных дефектах лицензионная подгонка невозможна. |
The primary culture of living tumor cells is repeatedly treated by proteases at intervals necessary for recovering the surface tumor antigens by means of cells. |
Обработку первичной культуры живых опухолевых клеток протеазой повторяют с интервалами, необходимыми для восстановления клетками поверхностных опухолевых антигенов. |
Research is generally focused around the shores of the Aegean Sea due to the abundance of natural clinoptilolite in easily accessible surface deposits. |
Исследования, как правило, сосредоточены вокруг берегов Эгейского моря из-за обилия природного клиноптилолита в легкодоступных поверхностных отложениях. |