Interface with surface water (discharge of groundwater into streams or ponds, and/or surface water bank filtration from the surface water bodies to adjacent shallow aquifers) is often recorded. |
Часто наблюдается взаимодействие с поверхностными водами (выход грунтовых вод в водотоки или пруды и/или просачивание поверхностных вод из поверхностных водоемов в прилегающие близкоповерхностные водоносные горизонты). |
Map of surface water and groundwater interaction, data on groundwater abstractions, which adversely affect surface run-off. |
Карта взаимосвязи поверхностных и подземных вод, данные по отбору подземных вод, наносящему ущерб поверхностному стоку. |
Mercury volatilization from CCRs in landfills and/or surface impoundments is expected to be low due to the low temperatures involved and the relatively small surface area per unit volume of residue. |
Улетучивание ртути из захороненных ОСУ и/или поверхностных стоков, как ожидается, уменьшится из-за низких температур и довольно ограниченной площади поверхности на единицу объема отходов. |
Thermoclastism refers to the process of differential thermal expansion and contraction of surface mineral grains and interstitial salt deposits, such as nitrates, in response to long- and short-term temperature fluctuations at the material surface. |
Термокластизм означает процесс термального расширения и сокращения поверхностных минеральных частиц и промежуточных солевых отложений, например нитратов, под воздействием долгосрочных и краткосрочных колебаний температуры на поверхности материала. |
Surface waters: Assessment of chemistry and biology of surface waters and their recorded trends. |
Поверхностные воды: Оценка химического состава и биологического состояния поверхностных вод и их зарегистрированных тенденций. |
The increasing application of chemical fertilizers and pesticides has contaminated land and surface and ground water, and impaired human health. |
Расширение применения химических удобрений и пестицидов привело к загрязнению почвы и поверхностных и подземных вод, ставя под угрозу здоровье населения. |
Moreover, charges on emissions to surface water can be found in various countries. |
В разных странах взимаются также сборы за загрязнение поверхностных вод. |
After their deposition they bring about changes in the composition of soil and surface waters posing threats to a variety of ecosystems. |
После осаждения они вызывают изменения в составе почвы и поверхностных вод, что представляет собой угрозу для широкого круга экосистем. |
Agriculture is a major source of nitrate pollution of surface and groundwater. |
Сельское хозяйство является главным источником загрязнения поверхностных и подземных вод нитратами. |
The western region, on the other hand, consists of a great plain characterized by scarceness of surface water and unrelieved flatness. |
Западный регион, наоборот, представляет собой огромную равнину, характеризующуюся скудностью поверхностных вод и возвышенностей. |
The tendency in the past has been for States to treat groundwater as separate from surface water. |
В прошлом тенденция заключалась в том, что государства рассматривали подземные воды отдельно от поверхностных вод. |
Acidification of surface waters and some groundwaters can lead to depletion of freshwater living resources, contributing thereby to the loss of biodiversity. |
Подкисление поверхностных и некоторых подземных вод может привести к истощению живых пресноводных ресурсов, способствуя тем самым утрате биологического разнообразия. |
Such integration must cover all types of interrelated freshwater bodies, including both surface water and groundwater, and duly consider water quantity and quality aspects. |
Такой комплексный подход должен охватывать все виды взаимосвязанных пресноводных водоемов, включая ресурсы поверхностных и подземных вод, и должным образом учитывать количественные и качественные аспекты, связанные с водой. |
The Authority, in turn, has powers to obtain information about surface water and groundwater. |
Управление же, в свою очередь, наделено полномочиями требовать информацию о поверхностных и грунтовых водах. |
To date, 15 villages continue to rely on antiquated and poorly maintained surface water catchment systems. |
На сегодняшний день 15 деревень по-прежнему пользуются устаревшими и нуждающимися в ремонте системами сбора поверхностных вод. |
The ICP Waters sites are used to calculate critical loads and exceedances for acidity to surface waters. |
Участки МСП по водам используются для расчета критических нагрузок и их превышения по кислотности для поверхностных вод. |
The monitoring of nature should be improved in particular with regard to biodiversity, soil and surface water. |
Следует улучшить мониторинг состояния природы, особенно в том, что касается биоразнообразия, почвы и поверхностных вод. |
The ICP Integrated Monitoring results on surface water chemistry are largely consistent with the ICP Waters data. |
Полученные в рамках МСП по комплексному мониторингу результаты, касающиеся химических процессов в поверхностных водах, в значительной степени согласуются с данными МСП по водам. |
Critical levels of certain defined water chemical parameters are the basis for setting critical loads of acidity for surface waters. |
Критические уровни некоторых определенных параметров химического состава воды дают возможность установить критические нагрузки кислотности для поверхностных вод. |
Evaporation rates are high and range from 1.8 m to over 2.2 m annually for surface water. |
Коэффициенты испарения высоки: с поверхностных водоемов испаряется от 1,8 м до более 2,2 м в год. |
The data are on vegetative cover, soil, surface and groundwater, distribution of rainfall and human population. |
Эти данные касаются растительного покрова, почвы, поверхностных и грунтовых вод, распределения дождевых осадков и населения. |
The purpose sought is the neutralization of a number of stationary surface, semi-hard or lightly armoured targets. |
Искомый эффект состоит в нейтрализации нескольких поверхностных стационарных, полуукрепленных или слабобронезащищенных целей. |
Extensive coral bleaching has also recently been associated with the warming of surface waters. |
С потеплением поверхностных вод увязывается с недавних пор и массовое обесцвечивание кораллов. |
Increasing numbers of surface drifting buoys are being deployed through regional consortia, but efforts are still needed to achieve the recommended global coverage. |
Благодаря усилиям региональных консорциумов увеличивается число дрейфующих поверхностных буев, но для обеспечения рекомендуемого глобального охвата необходимы дополнительные усилия. |
The quicker the target level of reductions is achieved, the more rapid the surface water and soil status recover. |
Чем быстрее достигается контрольный уровень сокращений, тем быстрее восстанавливается состояние поверхностных вод и почвы. |