Английский - русский
Перевод слова Surface
Вариант перевода Поверхностных

Примеры в контексте "Surface - Поверхностных"

Примеры: Surface - Поверхностных
In regions with deep and old soils, acidification of surface waters is slower due to the high retention of sulphur and cation exchange. В регионах с мощными и старыми слоями почвы процесс подкисления поверхностных вод развивается медленнее в связи с высокой фиксацией серы и интенсивным катионным обменом.
They can also address the question of whether the current agreements promote an appropriate response in surface water chemistry within a given time frame and help to identify regions where further reductions might be required to achieve a specified target chemistry at some specified time. С их помощью также можно рассматривать вопрос о том, насколько нынешние соглашения способствуют необходимому изменению химического состава поверхностных вод в данный конкретный период времени и содействуют выявлению регионов, в которых может потребоваться дальнейшее сокращение, чтобы добиться конкретных целевых показателей в конкретные сроки.
The degree and rate of change in surface water acidity thus depend both on flux factors and on the inherent characteristics of the affected soils. Таким образом степень и темпы изменения кислотности поверхностных вод зависят как от регулирующих потоки факторов, так и от собственно свойств подвергающихся воздействию почв.
The workshop had recommended further monitoring of water, sediments (core and surface) and fish, and identified the need for improved data on heavy metals in waters. Участники рабочего совещания рекомендовали продолжить мониторинг вод, осаждений (основных и поверхностных) и рыбы и указали на необходимость совершенствования данных о содержании тяжелых металлов в водах.
Waste-water treatment plants are increasingly becoming the main polluters of surface water in EECCA countries, and in numerous cases decaying sewerage pipes cause cross-contamination of drinking water. В странах ВЕКЦА станции по обработке сточных вод все чаще становятся основными источниками загрязнения поверхностных вод, и во многих случаях ветхое состояние канализационных труб вызывает перекрестное загрязнение питьевой воды.
Depending on the composition, this waste threatens groundwater, surface water and soil, or is a source of wind-blown airborne particles that contain heavy metals or are even radioactive. В зависимости от состава отходов они могут создавать угрозу для подземных и поверхностных вод, а также почвы или же стать источником переносимых воздухом частиц, содержащих тяжелые металлы или даже радиоактивные элементы.
The relevant chapters of Agenda 21 recognize that many of the problems related to land and freshwater have arisen from a lack of adequately trained personnel, public awareness and education about the protection of surface and groundwater resources. В соответствующих главах Повестки дня на XXI век признается, что многие проблемы, связанные с земельными и пресноводными ресурсами, обусловлены нехваткой надлежащим образом подготовленных специалистов, недостаточной осведомленностью населения и недостаточностью масштабов просветительской работы по вопросам охраны ресурсов поверхностных и грунтовых вод.
A workshop is scheduled to take place in spring 2002 in Oslo, aimed at presenting and discussing different methods for assessing the anthropogenic contribution to the level of heavy metals in surface waters. Весной 2002 года в Осло намечено провести рабочее совещание, на котором будут представлены и обсуждены различные методы оценки вклада антропогенной деятельности в уровень содержания тяжелых металлов в поверхностных водах.
ICP Forests focuses on soil models, while ICP Integrated Monitoring also addresses problems related to surface waters and thus links these activities with ICP Waters. МСП по лесам уделяет основное внимание моделям почвенных процессов, а МСП по комплексному мониторингу также занимается проблемами, касающимися поверхностных вод, тем самым обеспечивая взаимосвязь этой работы с деятельностью МСП по водам.
To be able to have a good picture of the general level of heavy metals in surface waters throughout Europe and North America, heavy metal data from more sites with a larger geographical cover are needed. Для обеспечения возможности составления ясного представления об общем объеме тяжелых металлов, содержащихся в поверхностных водах в масштабах всей Европы и Северной Америки, требуется собирать данные о тяжелых металлах на большем числе участков с более широким географическим охватом.
In 2002 the project would model the response of surface waters in sensitive areas of Norway, Sweden, the United Kingdom, Germany, Italy, Slovakia and the Czech Republic. В 2002 году согласно планам проекта будет разработана модель оценки реакции поверхностных вод в восприимчивых районах Норвегии, Швеции, Соединенного Королевства, Германии, Италии, Словакии и Чешской Республики.
The Convention on Long-range Transboundary Air Pollution was signed in 1979, when emissions of sulphur were quite high and acidification of surface waters and damage to forests were of major concern. Конвенция о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния была подписана в 1979 году, когда выбросы серы были весьма большими и подкисление поверхностных вод, а также ущерб, наносимый лесам, вызывали серьезную тревогу.
Report on possibilities for and limitations of dynamic modelling of surface waters, as related to the work under the Convention; доклад о возможностях разработки динамических моделей для поверхностных вод и связанных с этим ограничениях применительно к работе, проводимой в рамках Конвенции;
Agriculture leads to problems with high contents of nutrients, such as nitrogen and phosphorus in surface water and groundwater, coastal water and the marine environment. Сельскохозяйственная деятельность приводит к проблемам высокого содержания питательных веществ, таких как азот и фосфор, в поверхностных, подземных и прибрежных водах, морской окружающей среде.
Eventually, critical loads of acidity for forest soils and surface waters were compiled and mapped for Europe and so were their exceedances. В конечном итоге были определены значения критических нагрузок кислотности для лесных почв и поверхностных вод и были составлены их карты и карты их превышения.
With respect to protection of the environment, the most important factors are distance from groundwater or surface water, the type of drainage, and the conditions allowing access for emergency services. Что касается охраны окружающей среды, то наиболее важными факторами служат расстояние до грунтовых или поверхностных вод, тип водосборной системы и возможности доступа к месту ДТП для аварийно-спасательных служб.
The common property conception of land and associated surface and groundwater resources (irrespective of their legal status - which varies considerably) make the application of traditional economic methods and tools problematic. Общее представление о земле и связанных с ней поверхностных и грунтовых водах как о собственности (независимо от их юридического статуса, который характеризуется значительными различиями) делает применение традиционных экономических методов и инструментов проблематичным.
Prior assessment of activities that may have significant adverse impacts on the freshwater environment, affecting both surface and groundwater; Ь) предварительную оценку деятельности, которая может иметь серьезные негативные последствия для состояния ресурсов пресной воды, как поверхностных, так и подземных;
Dynamic models represent the key processes operating to link S and N depositions to surface water chemistry and their outputs have been found to match closely the observed trends in water chemistry. Динамические модели описывают основные протекающие процессы с целью увязки уровней осаждения S и N с химическими параметрами поверхностных вод, и было установлено, что полученные с их помощью результаты четко согласуются с наблюдаемыми тенденциями изменения химического состава вод.
Our analysis of surface water response to changing deposition focused on key variables that play major roles in acidification and recovery: The acid anions of acidic deposition are sulphate and nitrate. Наш анализ реакции поверхностных вод на изменения в осаждении был сосредоточен на ключевых переменных, которые играют важную роль в подкислении и восстановлении: а) кислыми анионами кислотного осаждения являются сульфаты и нитраты.
(b) Urges Governments, industry and international organizations to promote technology transfer and research cooperation to foster sustainable agricultural practices that promote efficient water use and reduce pollution of surface water and groundwater. Ь) настоятельно призывает правительства, промышленные круги и международные организации содействовать передаче технологии и сотрудничеству в области исследований с целью стимулировать разработку приемлемых методов сельскохозяйственного производства, способствующих эффективному водопользованию и снижению уровня загрязнения поверхностных и грунтовых вод.
It took note of the status report on dynamic modelling of soils and surface waters for the assessment of time delays of impacts on ecosystems caused by changes in deposition trends. Она приняла к сведению доклад о ходе работы по разработке динамических моделей для почв и поверхностных вод в целях оценки запаздывания воздействия на экосистемы, вызываемого изменениями в тенденциях осаждения.
The principles of reasonable utilization, optimum use and participation by States should be studied in depth, because those resources, unlike surface waters, were non-renewable or slow to recharge. Необходимо досконально изучить принципы разумного использования, оптимального использования и участия государств, поскольку эти ресурсы в отличие от поверхностных вод являются невозобновляемыми или медленно восстанавливаются.
For hydrogeologists, however, "confined" means a hydraulic state where waters are stored under pressure and does not refer to the lack of connection to a body of surface waters. Однако для гидрогеологов слово «замкнутый» означает гидравлическое состояние, когда воды находятся под давлением, и не указывает на отсутствие связи с массой поверхностных вод.
Given the particular vulnerability of groundwaters, it was deemed that heightened standards of due diligence were required, as compared to the principles concerning surface water, including the obligation to protect them from pollution and to prevent significant harm. С учетом особой уязвимости грунтовых вод было выражено мнение о том, что необходимы более высокие стандарты должной осмотрительности по сравнению с принципами, касающимися поверхностных вод, включая обязательство защищать их от загрязнения и предотвращать значительный ущерб.