Английский - русский
Перевод слова Surface
Вариант перевода Поверхностных

Примеры в контексте "Surface - Поверхностных"

Примеры: Surface - Поверхностных
Dynamic process-oriented models are required to evaluate the timescales of the (chemical) response of soils and surface waters to the resulting changes in deposition. Для оценки сроков (химической) реакции почв и поверхностных вод на итоговые изменения в осаждении требуется применять ориентированные на процессы динамические модели.
The agreement between empirical lake chemistry and modelled critical loads indicates that critical load assessments for surface waters are based on a solid empirical foundation. Согласование между химическими нагрузками для озер, полученными эмпирическим путем и смоделированными критическими нагрузками, указывает на то, что оценки критической нагрузки для поверхностных вод основаны на солидной эмпирической базе.
The number of ICP Waters sites does not allow a geographically comprehensive evaluation of heavy metal levels in surface waters in Europe and North America. Число объектов МСП по водам не дает возможности провести полный географический охват оценками уровней наличия тяжелых металлов в поверхностных водах Европы и Северной Америки.
For example, agricultural diversification would be difficult in the Gulf countries as most of them do not have sufficient surface water and rely on non-renewable groundwater which is being overused. Например, в странах Персидского залива диверсификация сельского хозяйства является трудно осуществимой задачей, поскольку большинство из них не обладают достаточным количеством поверхностных вод и полагаются на невозобновляемые запасы подземных вод, которые в настоящее время страдают от чрезмерной добычи.
Regional, subregional, national and local stakeholders are able to carry out assessments aimed at the restoration of degraded surface and groundwater related ecosystems. Обеспечена способность заинтересованных субъектов на региональном, субрегиональном, национальном и местном уровнях проводить оценки, ориентированные на восстановление деградированных экосистем поверхностных и грунтовых вод.
The Group noted that progress had been made in developing and testing biological response models for surface waters, and it urged that this work continue. Группа отметила, что был достигнут определенный прогресс в области разработки и опробования моделей биологической реакции для поверхностных вод, и призвала и далее осуществлять эту деятельность.
The trends in surface waters were reported in 2006, including information on stock at risk and comparison of modelled and calculated critical loads with monitoring data. В 2006 году была представлена информация о тенденциях, отмечающихся в поверхностных водах, включая данные об объектах, подверженных риску, и сопоставление смоделированных и рассчитанных критических нагрузок с данными мониторинга.
A threshold for surface water acidification was based on the acid neutralizing capacity; Пороговое значение для подкисления поверхностных вод основывается на кислотно-нейтрализующей способности;
The new challenge for the second Assessment could be to present in an integrated manner surface water and groundwater in the same basin. Новой задачей второй Оценки могло бы стать представление на комплексной основе данных о состоянии поверхностных и подземных вод в одном и том же бассейне.
(a) keeping records on surface water bodies and groundwater а) регистрация данных о состоянии поверхностных водоемов и подземных вод;
The water resources of the Aral sea basin consist of renewable surface and ground water of natural origin, as well as reused wastewater from industrial activities. Водные ресурсы бассейна Аральского моря складываются из возобновляемых поверхностных и подземных вод естественного происхождения, а также возвратных вод, формирующихся в результате хозяйственной деятельности.
According to the International Water Management Institute, with more than 70 per cent of global surface and groundwater extraction being used for the production of food and other agricultural products, the agriculture sector is the biggest single user of water. По данным Международного института управления водными ресурсами, крупнейшим потребителем воды является сельскохозяйственный сектор, поскольку для производства продовольствия и другой сельскохозяйственной продукции потребляется свыше 70 процентов поверхностных и подземных вод мира.
By way of example, the material identification of groundwaters appears as a precondition for complying with the obligations of prevention under consideration in terms which are very different from those concerning surface waters. Например, физическое определение подземных вод является предварительным условием соблюдения рассматриваемого обязательства по предотвращению в смысле, который существенно отличается от применяемого для поверхностных вод.
The North Atlantic has the highest proportion of the anthropogenic carbon distributed throughout the whole water column and the Arctic may experience corrosive surface waters in the near future. В Северной Атлантике отмечаются наибольшие показатели распространения антропогенного углерода по всей водной толще, а в Арктике может в скором будущем появиться коррозионность поверхностных вод.
Using the calculation method used at the time of the evaluation, a maximum predicted environmental concentration (PEC) of 1.53 ug/L in surface water was calculated, taking into account a 30 metres buffer zone. С помощью методики расчета, использованной во время оценки, с учетом 30-метровых буферных зон была рассчитана максимальная предполагаемая концентрация в окружающей среде (ПКОС), составившая 1,53 мкг/л в поверхностных водах.
Relevance to other states and region Conditions of environmental exposure (contamination of surface water and exposure of aquatic organisms) are likely to occur in other states and regions. Вероятно наличие схожих условий воздействия на окружающую среду (загрязнение поверхностных вод и воздействие на водные организмы) в других государствах и регионах.
Growth cracks usually follow the long axis of the potato and are a result of internal pressure exceeding the tensile strength of surface tissues during tuber enlargement. Ростовые трещины, как правило, формируются по продольной оси картофеля и являются результатом внутреннего давления, превышающего предел прочности на разрыв поверхностных тканей в ходе роста клубня.
In this phase of development, the proposed guidelines will focus on surface water ecosystems and their interlinkages with groundwater and coastal zones and will be developed in more detail in subsequent phases. На этом этапе разработки основное внимание в предлагаемых руководящих принципах будет уделяться экосистемам поверхностных вод и их взаимосвязям с грунтовыми водами и прибрежными зонами, с более детальной проработкой на последующих этапах.
Based on the limited data available, there appears to have been a significant increase in concentrations of microplastics in surface waters of the ocean over the past four decades. На основе имеющихся ограниченных данных можно заключить, что в течение последних четырех десятилетий, по-видимому, произошло значительное повышение концентраций микропластмасс в поверхностных водах океана.
The assessment includes a concerted effort with the UNEP Global Environment Monitoring System for Water (GEMS/Water) Programme to extend the existing water quality database to track progress in protecting surface waters, and also to test and use models to evaluate policy measures. Оценка включает скоординированные усилия с Программой по водным ресурсам Глобальной системы мониторинга окружающей среды (ГСМОС/Вода) с целью распространения существующей базы данных о качестве водных ресурсов на отслеживание прогресса в деле охраны поверхностных вод, а также испытания и применения моделей оценки политических мер.
According to the database, sixteen chemicals of pharmaceutical origin are found in surface water, groundwater and/or drinking/tap water in each of the five United Nations regional groups. Согласно этой базе данных, в поверхностных водах, грунтовых водах и/или питьевой/водопроводной воде было обнаружено 16 химических веществ фармацевтического происхождения во всех пяти региональных группах Организации Объединенных Наций.
In many countries, certain chemicals of pharmaceutical origin prevail at concentrations above established predicted no-effect concentrations and mainly in surface waters, suggesting adverse eco-toxicological effects on organisms and micro-organisms at these locations. Во многих странах некоторые химические вещества фармацевтического происхождения наблюдаются в концентрациях, превышающих установленные прогнозируемые концентрации отсутствия последствий, в основном, в поверхностных водах, что наводит на мысль о неблагоприятном эко-токсикологическом воздействии на организмы и микроорганизмы в местах таких концентраций.
(a) An updated report on recovery from acidification, trends in surface water chemistry and biology up to 2011; а) обновленный доклад о восстановлении нормального уровня кислотности и тенденциях изменения химического и биологического состава поверхностных вод в период до 2011 года;
Data presented in relation to the variation of organic carbon in surface sediments before and after disturbance from the benthic impact experiment need to take into account local variation between cores at each site. При представлении данных, касающихся вариации органического углерода в поверхностных осадках до и после возмущения, которому они подверглись в ходе эксперимента по выяснению воздействия на бентос, необходимо принимать во внимание локальные различия между пробами, взятыми на каждом участке.
The contractor also presented the geotechnical properties of the surface sediments (water content, bulk density, penetration resistance and shear strength) graphically with a brief summary in the exploration section of the report. Кроме того, в разведочной части отчета контрактор представил в графическом исполнении сведения о геотехнических свойствах поверхностных осадков (содержание воды, объемная плотность, сопротивление внедрению и сдвиговая прочность), сопроводив это сжатым резюме.