Английский - русский
Перевод слова Supporting
Вариант перевода Поддерживая

Примеры в контексте "Supporting - Поддерживая"

Примеры: Supporting - Поддерживая
Displaying tremendous courage under fire, he calmly directed the attacks of supporting gunships while maintaining absolute control of the helicopter he was flying. Демонстрируя большое мужество он спокойно направлял атаки сопутствующих вертолётов огневой поддержки, поддерживая абсолютный контроль над вертолётом, которым управлял.
While strongly supporting the Decade's activities, his delegation maintained its position that all United Nations mechanisms must be efficient and effective. Активно поддерживая проводимые в рамках Десятилетия мероприятия, его делегация придерживается своей позиции, в соответствии с которой необходимо обеспечивать эффективное и действенное функционирование всех механизмов Организации Объединенных Наций.
By supporting this Programme, the participating Ministries have been able to stimulate the development of entrepreneurship and the enterprise creation in their respective fields. Поддерживая реализацию этой Программы, участвующие министерства сумели стимулировать развитие предпринимательства и создание предприятий в своих соответствующих областях.
Morales has taken a middle ground: supporting the nationalization of natural gas companies, but supporting foreign cooperation in the industry. В итоге Эво Моралес выбрал компромиссный путь, поддерживая национализацию газодобывающих компаний, но не отказываясь и от международного сотрудничества в отрасли.
MONUC is supporting efforts to facilitate dialogue aimed at a lasting solution to the LRA problem, and it promotes active deterrence of the group's activities by supporting FARDC operations. МООНДРК поддерживает усилия по налаживанию диалога с целью поисков долгосрочного решения проблемы ЛРА и способствует активному сдерживанию действий этой группы, поддерживая операции ВСДРК.
More companies are helping to create opportunities for the young, through supporting education and youth development initiatives. Все больше компаний оказывают помощь в создании возможностей для молодежи, поддерживая инициативы в области образования и всестороннего развития молодых людей.
Government logic in supporting small business is to encourage the evolution of the indigenous economy by helping small business to become larger. Поддерживая малое предпринимательство, правительство стремится содействовать развитию национальной экономики, помогая расти мелким предприятиям.
The programme promoted decentralization by supporting the work of Mexican institutions dealing with education, employment, health, social security and housing. Она поощряет децентрализацию, поддерживая усилия различных институтов Мексики в области образования, занятости, здравоохранения, социального обеспечения и жилья.
Of course, the West did the right thing by supporting the good guys, the street demonstrators. Конечно, Запад поступил правильно, поддерживая хороших парней и уличные демонстрации.
IAPSO undertakes various research and development activities to harmonize procurement procedures and practices, supporting transparency, standardization, cost-effectiveness and professional excellence. МУЗ проводит различные мероприятия в области научных исследований и разработок с целью согласования процедур и практики закупок, поддерживая транспарентность, стандартизацию, эффективное расходование средств и высокую профессиональную квалификацию.
While supporting the increases in principle, several delegations expressed concern that they might be detrimental to attracting new multi-bilateral activities. Поддерживая увеличение в принципе, ряд делегаций выразили озабоченность тем, что оно может отрицательно сказаться на привлечении средств на новые многосторонние и двусторонние мероприятия.
While supporting those endeavours, her Government was concerned that the conventions being developed might create more problems than they solved. Поддерживая эти усилия, правительство ее страны обеспокоено тем, что разрабатываемые конвенции могут породить больше проблем, чем они способны решить.
While supporting the thinking behind the draft principles, therefore, her delegation was nevertheless concerned about a number of points. Поддерживая, таким образом, общую идею проекта принципов, ее делегация тем не менее обеспокоена целым рядом моментов.
While fully supporting the programme of work, the Republic of Korea would like to share some of its observations. Полностью поддерживая эту программу работы, Республика Корея хотела бы поделиться некоторыми своими соображениями.
While supporting the conference initiative, the Security Council must also play a more corrective role in promoting peace and stability in the region. Поддерживая инициативу проведения конференции, Совет Безопасности должен также играть в поощрении мира и стабильности в регионе более корректирующую роль.
The Department of Public Information remains in close contact with information components of ongoing missions, supporting them as they face evolving challenges. Департамент общественной информации продолжает поддерживать тесный контакт с информационными компонентами текущих миссий, поддерживая их, когда они сталкиваются с новыми проблемами.
Some countries, while supporting the Azerbaijani motion, expressed their sensitivities arising from the alleged transfer of settlers into occupied territories. Некоторые страны, поддерживая предложения Азербайджана, выразили свою обеспокоенность в связи с так называемым перемещением поселенцев на оккупированных территориях.
But it is not enough for the multilateral lending agencies simply to acknowledge their mistake in recommending, requiring and supporting such policies. Однако многосторонним финансовым учреждениям недостаточно просто признать, что они допустили ошибку, рекомендуя, настаивая на проведении и поддерживая такую политику.
They also have played an important part in electoral processes by supporting democratic political systems. Они также играют важную роль в избирательных процессах, поддерживая демократические политические системы.
That money will begin to circulate through the economy, supporting small businesses and banks. Эти деньги начнут циркулировать в экономике, поддерживая малый бизнес и банки.
Internet access makes available to millions of users in developing countries vast digital libraries of knowledge resources, supporting both formal and informal learning. Доступ к Интернету открывает для миллионов пользователей в развивающихся странах богатые цифровые библиотеки информационных ресурсов, поддерживая как формальное, так и неформальное обучение.
For its part, the international community has shown unprecedented cohesion in supporting the parties to the Comprehensive Peace Agreement through this period. Со своей стороны международное сообщество демонстрировало в течение этого периода беспрецедентную солидарность, поддерживая стороны Всеобъемлющего мирного соглашения.
As for development aid, it should act increasingly as a catalyst, supporting the efforts of developing countries to generate growth. Что касается помощи в целях развития, она должна во все большей мере действовать как катализатор, поддерживая усилия развивающихся стран по обеспечению роста.
We act, supporting the forces of hope and fighting the causes of worry, and very concretely so. Мы действуем, поддерживая силы надежды и устраняя причины обеспокоенности, причем самым конкретным образом.
The G-8 will cooperate closely with the Counter-Terrorism Committee, supporting its efforts in any way that is appropriate. Члены «восьмерки» будут тесно сотрудничать с Контртеррористическим комитетом, всячески поддерживая его усилия.