| In supporting today's draft resolution, the European Union strongly reiterates that position. | Поддерживая сегодняшний проект резолюции, Европейский союз решительно подтверждает свою вышеприведенную позицию. |
| Its representatives in the Kinshasa Government and the Zimbabwe Defence Forces have fuelled instability by supporting armed groups opposing Rwanda and Burundi. | Ее представители в правительстве в Киншасе и в вооруженных силах Зимбабве усиливают нестабильность, поддерживая вооруженные группировки, оппозиционные Руанде и Бурунди. |
| In supporting the Secretary-General's determined efforts, Brazil remains fully committed to those objectives. | Поддерживая решительные усилия Генерального секретаря, Бразилия остается твердо приверженной достижению этих целей. |
| Glucosio allows people with diabetes to track their glucose levels while supporting diabetes research via Android or iOS mobile apps. | Glucosio позволяет людям с диабетом отслеживать свой уровень глюкозы, при этом поддерживая исследования диабета через мобильные приложения на Android или iOS. |
| She decided that she was fine simply supporting her friend however she could. | Она решила, что все в порядке, просто поддерживая своего друга, как могла. |
| This means that a laser beam and an electrical arc act simultaneously in one welding zone, influencing and supporting each other. | Это означает, что лазерный луч и электрическая дуга действуют одновременно в одной сварочной зоне, влияя и поддерживая друг друга. |
| Sukumar Sen while supporting this view maintained that Charyapada could have been written between 11th and 14th century. | Сукумар Сен, поддерживая в целом это мнение, иногда отмечает что Чарьяпада могла быть написана между XI и XIV столетием. |
| We are guided principles business-ethics in work with our partners and competitors, supporting faultless reputation of our organization. | Мы руководствуемся принципами бизнес-этики в работе с нашими партнерами и конкурентами, поддерживая безупречную репутацию нашей организации. |
| As this made it impossible to support the South without also supporting slavery, the emperor backed off. | С этого момента стало невозможно поддерживать южан, не поддерживая при этом рабство, и император отступил. |
| He commanded her at the Battle of Lowestoft in June 1665, supporting the English commander, James, Duke of York. | Он командовал им в Лоустофтском сражении в июне 1665 года, поддерживая английского командующего, Джеймса, герцога Йоркского. |
| Substrate Pro-Soil biological filtration improves by supporting the growth of bacteria responsible for it. | Субстрат Рго-почвенного биологической фильтрации улучшает поддерживая рост бактерий, ответственных за это. |
| Saxon were billed as special guests supporting Judas Priest at Hammersmith Apollo on 26 May 2012. | Saxon были объявлены специальными гостями, поддерживая Judas Priest в Hammersmith Apollo 26 мая 2012 года. |
| In November and December 2008, the band toured in Europe supporting Slipknot and Machine Head. | В ноябре-декабре 2008 группа гастролировала по Европе, поддерживая Machine Head и Slipknot. |
| Davis greeted the war with dread, supporting both slavery and the Union. | Дэвис с ужасом встретила войну, поддерживая как рабство, так и Союз. |
| Darwin's native crypt() provides limited functionality, supporting only DES and BSDi. | В MacOS X нативная crypt() предоставляет ограниченную функциональность, поддерживая только DES и BSDi. |
| And, in supporting the Western model of parliamentariansm, we are on the side of Georgia, not Russia. | И поддерживая западную модель парламентаризма, мы находимся на стороне Грузии, а не России. |
| By supporting this Russian project, Western Europe is gaining greater security for its supplies. | Поддерживая этот российский проект, Западная Европа добивается большей безопасности своих поставок. |
| By, by just supporting each other like a family. | Поддерживая друг друга, как семья. |
| You're helping so many people by telling your story and supporting this bill. | Ты помогаешь стольким людям, рассказывая свою историю и поддерживая этот законопроект. |
| Using your family's money to donate to a charity supporting the education and equal rights for women all over the world. | Используй деньги своей семьи для пожертвования на благотворительность, поддерживая образование и равные права для женщин всего мира. |
| In supporting the thrust of this recommendation, ACC notes that a number of the measures suggested by the Inspectors are already in effect. | Поддерживая общую направленность этой рекомендации, АКК отмечает, что ряд мер, предложенных инспекторами, уже осуществляются. |
| We would urge other States not to increase the suffering of the Afghan people by supporting one group or the other. | Мы хотели бы призвать другие государства не увеличивать страдания афганского народа, поддерживая ту или иную группировку. |
| Others stressed that UNICEF must act as an advocate, supporting Governments and States parties in implementing the Convention. | Другие подчеркнули, что ЮНИСЕФ должен выступать в качестве защитника, поддерживая правительства и государства-стороны в связи с осуществлением Конвенции. |
| Civil affairs ministerial advisors continue to provide assistance to the Government of Haiti, supporting efforts towards restoration of government functions. | Консультанты министерств по гражданским вопросам продолжают оказывать помощь правительству Гаити, поддерживая усилия, направленные на восстановление государственных функций. |
| Several delegations, while supporting the article, cautioned against borrowing provisions from existing conventions. | Некоторые делегации, хотя и поддерживая эту статью, предостерегли против заимствования положений из существующих конвенций. |