While supporting the Committee's insistence on ensuring that the apparent will of a people was indeed genuinely and freely determined, he could not accept a dogmatic insistence by the Committee on imposing its doctrines on the freely expressed will of the peoples of the Territories. |
Поддерживая требование Комитета в отношении обеспечения того, чтобы воля, выраженная народом, являлась действительно свободно выраженной и подлинной, он не может согласиться с догматическим подходом Комитета и навязыванием им своих доктрин в отношении свободно выраженной воли территорий. |
Ms. Olivera, supporting the comments made by the representatives of Morocco and El Salvador, said that INSTRAW had done sterling work to promote the advancement of women through its studies. |
Г-жа Оливера, поддерживая замечания, сделанные представителями Марокко и Сальвадора, говорит, что Международный учебный и научно-исследовательский институт по улучшению положения женщин проделал прекрасную работу по содействию в рамках своих исследований улучшению положения женщин. |
At the same time, in order to promote continuous ethics education, the Ethics Office will work closely with all heads of offices in supporting their initiatives to ensure that ethics and ethical behaviour is an integral part of the work environments of their respective offices. |
В то же время для содействия обеспечению постоянного просвещения по вопросам этики Бюро по вопросам этики будет тесно взаимодействовать со всеми руководителями подразделений, поддерживая их инициативы с целью обеспечить, чтобы вопросы этики и этическое поведение стали неотъемлемой частью условий работы их соответствующих подразделений. |
Welcoming and supporting the call made by His Highness Sheikh Hamad Bin Khalifa Al-Thani, the Emir of the State of Qatar, Chairman of the Ninth Summit, to hold a Troika Summit, for dialogue with the European Union; |
приветствуя и поддерживая призыв Его Высочества эмира Государства Катар и председателя девятой сессии Исламской конференции на высшем уровне шейха Хамада бен Халифа Аль-Тани провести встречу "тройки" на высшем уровне по вопросам установления диалога с Европейским союзом, |
Supporting these reforms, UNDP is facilitating design of a new integrated financial system to control the national budget. |
Поддерживая эти реформы, Программа развития Организации Объединенных Наций способствует созданию новой комплексной финансовой системы для управления национальным бюджетом. |
Supporting this tradition of discounts "Donbassaero Airlines" announces a special proposal of discounts on the flight to Dubai. |
Поддерживая дубайскую традицию скидок авиакомпания «Донбассаэро» объявила об акционной стоимости авиаперелета 220 у.е. |
Supporting Likar.Infund initiative the bank does not simply make a short-lived New Year present of sweets or toys but gives the little ones the joy that will last for years. |
Поддерживая инициативу «Ликар.инфонд», банк делает не просто новогодний подарок на миг: конфеты или игрушки, а дарит радость детям не на один год. |
Supporting the views expressed by the Latin American Group, he said that the action programme should cover the interconnection of Trade Points, the training of human resources, and the use of trade information based on what was available, in particular in ITC. |
Поддерживая мнения, высказанные Группой латиноамериканских стран, он заявил, что программа действий должна охватывать такие направления, как налаживание связей между центрами по вопросам торговли, подготовка людских ресурсов и использование торговой информации на основе имеющихся источников, и в частности МТЦ. |
Supporting all types of formats for music, videos, and photos, Nero Move it lets you enjoy all your multimedia files on the most popular portable and mobile devices, with free updates to others as they become available. |
Поддерживая все типы форматов музыки, видео и фотографий, Nero Move it позволяет вам наслаждаться всеми своими мультимедиа-файлами. Количество поддерживаем! |
Supporting the initiative of the United Nations to propose a people-centred, inclusive and sustainable development agenda, as a possible context for a post-2015 agenda that is responsive to both today and tomorrow's global challenges, |
поддерживая инициативу Организации Объединенных Наций по предложению ориентированной на человека, всеохватной повестки дня в области устойчивого развития в качестве возможной основы для повестки дня на период после 2015 года, которая предусматривает решения как настоящим, так и будущим глобальным вызовам, |
Supporting the objectives of the ISDR Global Wildland Fire Network and its Secretariat, the Global Fire Monitoring Center (GFMC), to systematically enhance the intra- and inter-regional cooperation in wildland fire management throughout the world, |
поддерживая цели Глобальной сети по лесным пожарам МСУОСБ и ее секретариата, Центра глобального мониторинга пожаров (ЦГМП), которые заключаются в последовательном расширении внутрирегионального и межрегионального сотрудничества в области борьбы с лесными пожарами в мире, |
Supporting the current efforts being undertaken by the newly independent and developing landlocked States in Central Asia and their transit developing neighbours, through relevant multilateral, bilateral and regional arrangements, to address issues regarding the development of a viable transit infrastructure in the region, |
поддерживая усилия, прилагаемые в настоящее время новыми независимыми и развивающимися государствами, не имеющими выхода к морю, в Центральной Азии и соседними развивающимися странами транзита в рамках соответствующих многосторонних, двусторонних и региональных механизмов для решения проблем, связанных с созданием жизнеспособной инфраструктуры транзита в регионе, |
Supporting parenthood and preventing abuse, particularly by encouraging the development of prenatal consultations for women living in a precarious situation in various neighbourhoods. |
Способствовать родственным отношениям и препятствовать плохому обращению с детьми, в частности поддерживая развитие районных центров дородового клинического наблюдения для оказания помощи матерям, находящимся в уязвимом положении. |