Supporting the efforts of the Secretary-General to enhance the role of the United Nations in Burundi, and in particular the continued work of his Special Representative for the Great Lakes region, as well as in his capacity as Chairman of the Implementation Monitoring Committee (IMC), |
поддерживая усилия Генерального секретаря по повышению роли Организации Объединенных Наций в Бурунди, и в частности продолжающуюся деятельность его Специального представителя по району Великих озер, выступающего также в качестве Председателя Комитета по контролю за осуществлением (ККО), |
Supporting the sustained efforts of the Secretary-General and of his Special Representative with the assistance of the Russian Federation in its capacity as facilitator, as well as of the Group of Friends of the Secretary-General and of the OSCE, |
поддерживая непрерывные усилия, предпринимаемые Генеральным секретарем и его Специальным представителем при помощи Российской Федерации в качестве содействующей стороны, а также Группы друзей Генерального секретаря и ОБСЕ, |
Supporting the efforts of the Afghan Government, with the assistance of the international community, aimed at ensuring social and economic development, building democratic institutions, strengthening operational capability of the Afghan national army and police and enhancing the effectiveness of law enforcement bodies, |
поддерживая усилия правительства Афганистана при содействии международного сообщества, направленные на укрепление социально-экономического развития, строительство демократических институтов, повышение боеспособности национальной армии Афганистана и полиции, а также эффективности правоохранительных органов, |
Supporting the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building, adopted by the Governing Council of the United Nations Environment Programme at its twenty-third session, in view of the fundamental role of capacity-building in the implementation of the Global Programme of Action, |
поддерживая Балийский стратегический план по оказанию технической поддержки и созданию потенциала, принятый Советом управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде на его двадцать третьей сессии, ввиду той основополагающей роли, которую играет создание потенциала в деле осуществления Глобальной программы действий, |
Supporting existing indigenous declarations on the establishment of a permanent forum for indigenous peoples, in particular the Temuco, Kuna Yala, Indore and Arctic indigenous declarations, |
поддерживая существующие декларации коренных народов о создании постоянного форума коренных народов, в частности декларации коренных народов, принятые в Темуко, Куна-Яле, Индауре, и декларацию коренных народов Арктики, |
Supporting fully the renewed role of the International Civilian Mission to Haiti in the establishment of a climate of freedom and tolerance propitious to the full observance of human rights and the full restoration of the constitutional democracy of Haiti, |
полностью поддерживая возобновленную роль Международной гражданской миссии в Гаити в создании условий свободы и терпимости, для полного соблюдения прав человека и полного восстановления конституционной демократии в Гаити, |
Supporting the declarations made by indigenous peoples and the resolutions and statements of the United Nations concerning the establishment of a permanent forum for indigenous people in the United Nations system, including: |
поддерживая декларации коренных народов, резолюции и заявления Организации Объединенных Наций в отношении создания постоянного форума коренных народов в Организации Объединенных Наций, в том числе: |
Supporting the efforts made by the United Nations, the specialized agencies and regional intergovernmental organizations in order to promote and protect human rights at the regional level, and the conclusion of regional arrangements in the field of human rights, |
поддерживая усилия Организации Объединенных Наций, специализированных учреждений и региональных межправительственных организаций по поощрению и защите прав человека на региональном уровне и заключение региональных соглашений в области прав человека, |
Secondly, the subsequent preambular paragraph, which is currently the eighth preambular paragraph, would be slightly modified so that the first few words would read: "Supporting also the efforts..." |
В соответствии со вторым изменением последующий пункт преамбулы, который в настоящее время является восьмым пунктом преамбулы, предлагается слегка изменить, в результате чего его первая строка будет начинаться со слов: "поддерживая также усилия...". |
Supporting international efforts to root out terrorism, in keeping with the Charter of the United Nations, and reaffirming also its resolutions 1368 (2001) of 12 September 2001 and 1373 (2001) of 28 September 2001, |
поддерживая международные усилия по искоренению терроризма в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и вновь подтверждая также свои резолюции 1368 (2001) от 12 сентября 2001 года и 1373 (2001) от 28 сентября 2001 года, |
Supporting the continued commitment of Burundi to regional integration and cooperation with neighbours, notably through the Economic Community of Great Lakes Countries (CEPGL), the East African Community (EAC), and the International Conference on the Great Lakes Region (ICGLR), |
поддерживая неослабную приверженность Бурунди региональной интеграции и сотрудничеству с соседями, особенно в рамках Экономического сообщества стран Великих озер (ЭССВО), Восточноафриканского сообщества (ВАС) и Международной конференции по району Великих озер (МКРВО), |
Supporting the statements made by the Secretary-General of the United Nations and by the United Nations High Commissioner for Human Rights, in particular the latter's statement of 22 February 2011, in which she called for an international investigation into Libyan violence and justice for victims, |
поддерживая заявления Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, в частности заявление последнего от 22 февраля 2011 года, в котором она призвала провести международное расследование насилия в Ливии и обеспечить правосудие для жертв, |
NEW Insole Autumn-Winter with thick felt A thick felt reliably protects a foot from a cold and moisture, supporting a comfort temperature. |
НОВИНКА Стельки Осень-Зима с Войлоком. Плотный войлок надежно защищает стопу от холода и влаги, поддерживая комфортную температуру. |
India condemned North Korea as an aggressor when the Korean War started, supporting Security Council resolutions 82 and 83 on the crisis. |
Индия назвала КНДР агрессором в Корейской войне, поддерживая резолюции Совета Безопасности ООН Nº 82 и Nº 83. |
One destroyer was on station almost continuously, supporting the ground action with the fire of six 5-inch guns. |
Один миноносец почти постоянно оставался на посту, поддерживая наземные операции огнём 5-дюймовых орудий. |
He got also involved in educational issues, supporting the use of vernacular Greek in the local schools. |
Занимался вопросами образования, поддерживая использование народной просторечной формы греческого языка (димотики) в местных школах. |
Moreover, a great deal of this aid is delivered in kind and for strategic reasons, often supporting ineffective and kleptocratic governments. |
Кроме того, большинство этой помощи поставляется в виде пожертвований и для стратегического преуспевания, этим часто поддерживая неэффективные и клептократические правительства. |
If the West buys into Saleh's depiction of a war against Al Qaeda, it will be trapped into supporting him and his failed policies. |
Если Запад примет описание войны Салеха против Аль-Каеды, то он окажется в ловушке, поддерживая его и его политику. |
Escort officers assist prisoners taking steps into the transport van by supporting the belt that is placed on the prisoners... |
Военнослужащие охраны помогают заключенным при посадке в транспортное средство, поддерживая пояс, надеваемый на заключенных... . |
You can join with us through selling our books, praying for us, getting the word out about us, and supporting us financially. |
Вы можете сотрудничать с нами, распространяя нашу литературу, молясь за нас, рассказывая другим о нашей миссии и поддерживая нас финансово. |
International Law Firm Integrites plays an active role in the promotion of social issues by supporting social and professional initiatives both at national and international levels. |
Компания Integrites занимает активную социальную позицию, всячески поддерживая общественные и профессиональные инициативы как на национальном, так и на международном уровне. |
And you're not really going to, in the '80s, end capitalism by supporting one of these groups. |
Точно также вы не покончите с капитализмом, как пытались в 1980-е, поддерживая одну из таких групп. |
While supporting that provision, the Nordic countries wondered whether its content could be further clarified in the actual text of the draft. |
Поддерживая это положение, северные страны тем не менее спрашивают, не лучше было бы пояснить его содержание в самом тексте проектов статей. |
The aim is to enhance social cohesion by developing local relations and promoting and supporting local initiatives and encounters in order to improve the city and its neighbourhoods. |
Задача состоит в развитии социальных связей в городе, с уделением особого внимания сближению общественных интересов, а также организовывая и поддерживая инициативы и встречи жителей, которые позволяют придать большую значимость районам и городу. |
And that means beating back the populists and nationalist barbarians within by supporting aggregate demand and pro-growth reforms that ensure a more resilient recovery of jobs and incomes. |
Это означает, что надо отразить атаку популистских и националистических варваров внутри Европы, поддерживая совокупный спрос, а также реформы, содействующие росту экономики, что обеспечит устойчивое восстановление рабочих мест и доходов. |