The Third Biennial Meeting of States held in July this year was a success. |
Состоявшееся в июле этого года третье проводимое раз в два года совещание государств прошло успешно. |
Both the Council and the participants found that the course was a success. |
По мнению как Совета, так и участников, это мероприятие было проведено весьма успешно. |
Such changes are also unnecessary given the success to date of the Commission under its current working methods. |
Подобные изменения являются излишними и по той причине, что в настоящее время Комиссия успешно работает в рамках своих нынешних методов работы. |
I strongly believe that, under your experienced chairmanship, our Conference will be a success. |
Я убежден, что под Вашим мудрым руководством Конференция пройдет успешно. |
The Secretary-General's report on the Decade vividly demonstrates that it has been a success. |
Доклад Генерального секретаря об этом Десятилетии наглядно демонстрирует, что оно прошло успешно. |
Relative success has been achieved with point sources but diffuse sources are proving more difficult to curtail. |
Относительно успешно обстоит дело с регулированием точечных источников, при этом сокращение рассеянных источников представляется более сложной задачей. |
Hence, we must lead the negotiation today to a success. |
Поэтому мы должны успешно провести сегодняшние переговоры. |
Dropped in, protected the locals, dismantled the PA - rousing success. |
Высадились, защитили местных, ликвидировали группировку - всё прошло успешно. |
In fact it's only been tested on cell cultures in a laboratory and so far without much success. |
Фактически, он протестирован только на клеточных культурах в лаборатории, и пока не очень успешно. |
New cloaking systems are being installed in other Kraylor ships, so I guess the mission was a success. |
Новые системы маскировки устанавливаются на других крайлорских кораблях, так что, мне кажется, миссия прошла успешно. |
No, our only success was isolating Pesh'tal to the colony. |
Нет. Мы лишь успешно изолировали Пеш'тал границами колонии. |
I hope it's all been a success. |
Надеюсь, что всё прошло успешно. |
The capacity-building and training are considered a success, and contributes towards achieving a self-sustaining training system operating in accordance with international standards. |
Считается, что задачи по созданию потенциала и учебной подготовке решаются успешно и способствуют становлению самостоятельной системы подготовки, соответствующей международным стандартам. |
That implied a selection of cheaper, more efficient tools; higher success rates; greater impact and a growing positive opinion of the press. |
Появилась возможность выбирать менее дорогостоящие и более эффективные инструменты, повысился показатель успешно завершенных дел, эффект от такой работы стал более заметным, а в прессе участились позитивные отзывы о ней. |
The Director General would undoubtedly lead with success that historic process, in which he had the firm support of all Member States. |
Оратор не сомневается в том, что Генеральный директор успешно осуществит эту историческую задачу при полной поддержке всех государств-членов. |
Dingaan and Hal's attack on the scorched Overlord's stronghold was a success - a few fighters wounded, but no casualties. |
Атака Дингана и Хэла на крепость обожженного Повелителя прошла успешно - несколько бойцов ранены, но без потерь. |
They've had success with the procedure at Barrow in Phoenix. |
Такая процедура успешно прошла в Бэрроу, в Фениксе. |
In the present report, albeit only 16 months after the introduction of the regime, the Analytical Support and Sanctions Implementation Monitoring Team attempts to evaluate its success. |
В настоящем докладе Группа по аналитической поддержке и наблюдению за осуществлением санкций делает попытку оценить, насколько успешно действует этот режим, пусть с момента его введения и прошло всего 16 месяцев. |
Tunisia held elections to its National Constituent Assembly in October 2011, which were widely recognized as a success, with 51 per cent of eligible voters casting their ballots. |
В октябре 2011 года Тунис провел выборы в свое Национальное учредительное собрание, которые, по общему признанию, прошли успешно: 51 процент лиц, имеющих право голосовать на выборах, опустили свои избирательные бюллетени. |
The aspiration to a just and peaceful world motivated his delegation to make every effort to ensure that the 2015 Review Conference would be a success. |
Стремление к достижению справедливого и мирного будущего для планеты мотивирует его делегацию приложить все возможные усилия к обеспечению того, чтобы Конференция 2015 года по рассмотрению действия Договора прошла успешно. |
Two members responded to the latter assertion by reporting that their countries had had success with alternatives under conditions comparable to those in the other member's country. |
Два члена Комитета в ответ на последнее утверждение сообщили, что их страны успешно применяют альтернативы при условиях, сопоставимых с условиями других стран-членов. |
Given the very low rate of success in competitive examinations, the Committee welcomes the review of the examination process, especially the initial screening procedure. |
С учетом весьма низкой доли лиц, успешно сдающих конкурсные экзамены, Комитет приветствует проведение пересмотра экзаменационного процесса, особенно внедрение процедуры предварительного отсева. |
Anguilla remained committed to meeting international standards on transparency and the exchange of information and recognized that its commitment was essential to its success as a financial services centre. |
Ангилья по-прежнему привержена цели обеспечения соблюдения международных стандартов в области транспарентности и обмена информацией и признает, что такая приверженность необходима для того, чтобы территория могла успешно играть роль центра финансовых услуг. |
No stone should be left unturned to ensure that implementation of that procedure was a success, which would require an initial increase in resources. |
Необходимо сделать все возможное, чтобы внедрение этой процедуры прошло успешно, что в первое время потребует увеличения объема ресурсов. |
As of now, I would say the shot is an unqualified success. |
До настоящего момента, я бы сказал, что полёт прошёл квалифицировано и очень успешно. |