Followed by the initial success we started hiring the first employees, among them Thomas Leschke who has been in our company for over 30 years. |
Спустя некоторого время фирма поднялась на ноги, и с успехом также вступили первые сотрудники, в том числе господин Томас Лешке, который уже 30 лет успешно действует на нашем предприятии. |
Artists that had cult followings in the United States received greater exposure through British national radio and the weekly music press, and many alternative bands had chart success there. |
Исполнители, которые имели культовый статус в США, как правило, удостаивались более частой ротации на британском радио и внимания в музыкальной прессе, а многие альтернативные группы успешно продвигались в чартах. |
The Okinawa Churaumi Aquarium has had some success in breeding M. alfredi, with one female giving birth in three successive years. |
В океанариуме Тюрауми удалось получить потомство от самки М. alfredi, которая успешно рожала в течение 3 лет. |
The microwave-gun challenge test is a success, strongly showing that our hypothesis that... |
Микроволновая пушка успешно прошла испытание, убедительно показав, что наша гипотеза о... |
They commended the fund's track record to focus with success on smaller, more risky investments, which other partners replicated and scaled up. |
Они одобрили опыт Фонда, успешно концентрирующего внимание на менее крупных, более рискованных инвестициях, который повторяют другие партнеры, в том числе в более широких масштабах. |
The educational success rate is highest among Brazilians (93.94%) and lowest among Gypsies (47.94%). |
Процент учащихся, успешно справляющихся с учебной программой, является наиболее высоким среди бразильцев (93,94%), а самым низким среди цыган (47,94%). |
Project success is improved when livelihood support precedes or accompanies urban upgrading and microlending for housing; |
Ь) проекты реализовывались более успешно, когда поддержка средств к существованию оказывалась перед началом благоустройства городов и микрокредитования жилищного строительства или одновременно с этим; |
However, they are achieving different levels of success in putting their plans into practice and may need to further adapt their approaches as the epidemiological profile changes. |
Вместе с тем не все они в равной степени успешно реализуют эти планы на практике и, возможно, им потребуется дополнительно адаптировать взятые на вооружение подходы по мере изменения эпидемиологической обстановки. |
Large-scale promotion of hand washing with soap is being promoted with success in several countries, often through public-private partnerships. |
В некоторых странах успешно проводится крупномасштабная кампания поощрения практики мыть руки с мылом, во многих случаях на основе поддержания партнерских связей между государственным и частным секторами. |
Let me conclude by asserting that my delegation is gratified by the overall success of our Organization in addressing the manifold global concerns during the year under review. |
В заключение позвольте мне сказать, что моя делегация испытывает удовлетворение в связи с тем, что в отчетном году наша Организация, в целом, успешно решала разнообразные мировые проблемы. |
Our adherence to the principle of providing a bespoke solution allows us to consistently achieve success in the work we do for business and private clients from very diverse backgrounds. |
Принцип индивидуального подхода к каждому доверителю помогает нам успешно вести дела частных лиц и компаний, осуществляющих деятельность в самых разных областях. |
The question of how to continue with the success story of Timor-Leste is not only the unshirkable responsibility of the international community but also merits serious consideration by the Council. |
Всю ответственность за то, как и впредь успешно осуществлять деятельность в Тиморе-Лешти, несет международное сообщество. |
"If Subsic proves a success, it will represent a major step in the industry's drive towards offshore processing operations from the familiar territory of fixed and floating platforms to the seabed. |
«Если 'Сабсик' покажет себя успешно, это станет крупным шагом к переходу морской добывающей промышленности со знакомой территории на морское дно. |
As a result, 27 enforcement operations were conducted compared to 13 in the previous cycle, and 37 environmental crimes were prosecuted with a 60 per cent success rate. |
В результате было проведено 27 операций по обеспечению соблюдения соглашений и расследовано 37 экологических преступлений, причем 60 процентов из них успешно. |
But it is by facing challenges that personalities become known, and your personal reputation has preceded you in this forum, as you have presided over other bodies with success. |
Человек познается в трудных ситуациях, Ваша репутация предшествовала Вашему избранию в этом форуме, ибо Вы успешно возглавляли работу других органов. |
Among the non-governmental organizations (NGOs) working in Azerbaijan, women's organizations have also achieved success in their work. |
Женские организации, как и другие неправительственные организации (НПО) в Азербайджане, работают успешно. |
The movie was a success, earning $217,201 at the box office, but caused controversy for some who believed that Padilha was sympathizing with a criminal, and portraying the police as incompetent and corrupt. |
Фильм прошел успешно, получив 217201 долларов в кассе, но вызвал разногласие для тех, кто считал, что Падилья сочувствовал преступнику и изображал полицию как некомпетентную и коррумпированную. |
We are convinced that with the concerted efforts of the international community, NEPAD will become a success story for Africa. |
Убеждены, что согласованные усилия международного сообщества позволят Африке успешно реализовать НЕПАД. Председатель: Сейчас я предоставляю слово министру иностранных дел Филиппин гну Бласу Опле. |
What made the meeting a success was that discussions took place in a considerably improved atmosphere, bearing in mind the acrimony that surrounded the 2005 NPT Review Conference. |
Это совещание прошло успешно благодаря тому, что дискуссии проводились в целом в более благоприятных условиях по сравнению с той крайне нервной обстановкой, которая наблюдалась на Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО. |
In May 2007 he successfully completed his MBA degree at Pepperdine University in Malibu, California/USA. His goal at JULABO is to keep the company on the road to success. |
В мае этого же года он успешно закончил двухгодичное обучение по специальности Master of Business Administration в Pepperdine-университете в Калифорнии. |
Our managers in Ukraine and in the U.S. (Macfadden & Associates, Inc., Silver Spring, MD) combine strong academic and hands-on technical backgrounds. We measure our success in terms of our clients' satisfaction. |
При выполнении заказа успешно совмещаются как высокое качество, так и приемы управления проектом, что позволяет достигать результатов, которые отвечают требованиям заказчика или превышают их, а также соответствуют мировым стандартам. |
The mission of ZPower is locate these inventors and scientists which have developed a such a successful technology, and assist them in making their technology a global success. |
Полет ZPower обнаруживает местонахождение этих изобретателей и научных работников начинали такую успешно технологию, и помогает им в делать их технологией гловальный успех. |
Although a surgical success, the patient and his wife suffered psychological trauma as a result of the procedure, and had the surgery reversed 15 days later. |
Операция прошла успешно, но в результате пациент и его жена получили психологическую травму, и через 15 дней пересаженный орган пришлось удалить по настоянию пациента. |
For example, the French Red Cross, which partners with its Government in providing humanitarian values education in schools, has begun utilizing the YABC methodology in its work, with great success. |
Например, французское общество Красного Креста, которое занимается воспитанием гуманитарных ценностей в школах в партнерстве со своим правительством, начало весьма успешно использовать методологию МПИМП в своей работе. |
While most religious communities in Kazakhstan have successfully - or at least with partial success - re-registered after the enactment of the 2011 Law, some applications have so far remained unsuccessful. |
Хотя большинство религиозных общин в Казахстане смогли успешно или, по крайней мере, частично перерегистрироваться после вступления в силу Закона 2011 года, некоторые заявления не были удовлетворены. |