| More success than I have with most of my patients. | Это более успешно, чем с большинством моих пациентов. |
| Over the last decade, success rates for UNRWA students in host country referenced examinations have been very high. | В течение прошедшего десятилетия доля учащихся БАПОР, успешно сдавших экзамены, отвечающие требованиям принимающих стран, была очень высока. |
| Initially, she had some success battling her illness, but it's come back full force the last several months. | Сначала она успешно справлялась с болезнью, но несколько месяцев назад болезнь вернулась. |
| He has been guiding the United Nations with great dexterity and success through a critical period of transition. | Он руководит Организацией Объединенных Наций очень умело и успешно в ходе этого критического переходного периода. |
| Today, no country can be a success if its cities are failures. | В сегодняшнем мире ни одна страна не может функционировать успешно, если не функционируют ее города. |
| Innovative mechanisms of mobilizing this have had substantial success in several developing countries since the United Nations Conference on Environment and Development. | После проведения Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию в ряде развивающихся стран весьма успешно стали использоваться нетрадиционные механизмы мобилизации таких средств. |
| It should be stressed that the test-ban negotiations so far have been a success story. | Следует подчеркнуть, что пока переговоры о запрещении испытаний развиваются довольно успешно. |
| I am convinced that under his skilful guidance our work will enjoy every success. | Я убежден в том, что под его умелым руководством наша работа будет проходить исключительно успешно. |
| The reform of the Common Agricultural Policy was a success. A drastic reduction of surpluses has been achieved. | Реформа Общей сельскохозяйственной политики была осуществлена успешно, и с ее помощью удалось достичь значительного сокращения объема излишков. |
| At the cantonal level, however, the right to housing met with greater success. | Напротив, на уровне кантонов право на жилище внедрялось более успешно. |
| The latter has been a success, while the former remains the key source of problems in the region. | Вторая задача решается успешно, а первая остается основным источником проблем в этом регионе. |
| That course, which is the greatest achievement since the establishment of the Cyprus Republic, is continuing with success. | Этот путь, являющийся величайшим достижением после создания Кипрской Республики, успешно продолжается. |
| Human resources have everywhere tended to be a success story. | Как правило, повсеместно успешно решаются проблемы людских ресурсов. |
| Beyond any doubt they will be able to discharge with success and professionalism the difficult task of inspector in the future international organization. | Вне всяких сомнений, они сумеют успешно и профессионально выполнять нелегкие инспекторские задачи в составе будущей международной Организации. |
| A global conference on human settlements has just been completed with success. | Только что успешно завершилась всемирная конференция по населенным пунктам. |
| As the meeting was a success, further events of this kind at Nairobi should be encouraged. | Поскольку совещание прошло успешно, целесообразно содействовать проведению других мероприятий такого рода в Найроби. |
| If Kiev is a success, the number of these meetings will further increase. | Если мероприятие в Киеве пройдет успешно, то количество этих совещаний еще увеличится. |
| The degree of success of these standards in buildings as built and operated is still a major issue. | Вопрос о том, насколько успешно применяются эти стандарты в деле строительства и эксплуатации зданий, все еще представляет собой большую проблему. |
| The Integrated Monitoring and Evaluation Framework focuses on information needs required to manage the MTSP and assess its overall success. | В центре Комплексной платформы по контролю и оценке находятся потребности в информации, необходимой для управления ССП и оценки того, насколько успешно он осуществляется в целом. |
| The National Human Rights Commission had been acting with considerable success, using its own investigative machinery. | Национальная комиссия по правам человека весьма успешно осуществляет свою деятельность, используя свой собственный механизм проведения расследований. |
| I look forward to the continued success of this very important Mission. | Я надеюсь, что эта весьма важная Миссия будет и впредь действовать успешно. |
| The school sanitation programme has shown notable success and is a priority area of support. | Весьма успешно осуществляется программа обеспечения надлежащей санитарно-гигиенической обстановки в школах, и работа в этой области является одним из приоритетных направлений деятельности по поддержке. |
| Both these tools are also being used by the JISC with equal success. | Эти оба инструмента также успешно используются КНСО. |
| The South American region weathered the Y2K problem with considerable success, reporting only minor incidents at local levels. | Регион Южной Америки решил проблему 2000 года весьма успешно, и сообщалось лишь о незначительных инцидентах местного характера. |
| With more women starting their own business or getting a job, success cases are increasing. | Все больше женщин успешно открывают собственное дело или устраиваются на работу. |