Английский - русский
Перевод слова Success
Вариант перевода Успешно

Примеры в контексте "Success - Успешно"

Примеры: Success - Успешно
Given the Programme's recent success, the committee may wish to consider whether enabling activities could be delivered successfully through a targeted mercury trust fund taking an approach modelled on the Programme. С учетом достигнутых Программой в последнее время успехов, Комитет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, можно ли будет успешно реализовывать стимулирующие мероприятия через специализированный целевой фонд по ртути, используя подход, построенный по образцу Программы.
A United Nations that is able to work with its partners, including regional and subregional organizations, and all of its Member States will surely achieve much success in all of its endeavours. Организация Объединенных Наций, которая в состоянии успешно работать со своими партнерами, включая региональные и субрегиональные организации, а также со всеми государствами-членами, несомненно, добьется больших успехов во всех своих начинаниях.
Lastly, her delegation agreed with the Secretary-General that during its first year of operation, the new system had been a success and a significant improvement over the old one. В заключение делегация ее страны выражает согласие с Генеральным секретарем относительно того, что в течение первого года новая система функционировала успешно и является значительным улучшением по сравнению со старой системой.
Mr. Yumkella (Director-General) expressed his thanks to the Austrian Ministry for Foreign Affairs and the City of Vienna for their support and generosity in making the celebration of UNIDO's fortieth anniversary a success. Г-н Юмкелла (Генеральный директор) выра-жает благодарность министерству иностранных дел Австрии и городу Вена за их щедрую поддержку, благодаря которой удалось успешно отметить сороковую годовщину образования ЮНИДО.
The measurement of UNDP success in managing the resident coordinator system in a way that is owned by the United Nations system will be based on independent assessments of the distinctive internal arrangements in place. Оценка того, насколько успешно ПРООН руководит системой координаторов-резидентов, как принадлежащей всей системе Организации Объединенных Наций, будет основываться на независимой оценке принятых конкретных внутренних мер.
While the Interfaith Dialogues are important for the opportunity they provide to establish contacts and engage in discussions, we recognize that their true value is measured by the success with which our words are translated into action. В то время как совещания Межконфессионального диалога имеют важное значение с точки зрения возможностей, которые они предоставляют для установления контактов и участия в обсуждениях, мы признаем, что их подлинная ценность определяется тем, сколь успешно наши слова претворяются в дела.
Moreover, we will actively contribute to making next year's commemoration of the tenth anniversary of Security Council resolution 1325 (2000) a success and to generating renewed and revitalized momentum towards its full implementation. Более того, мы будем активно содействовать тому, чтобы празднование в следующем году десятой годовщины резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности прошло успешно и придало дополнительный импульс усилиям по ее полному выполнению.
Although the portfolio is newly established, access to the GEF by Parties has had mixed success, as many encounter procedural and policy constraints in accessing the mechanism. Хотя портфель проектов сформирован недавно, Стороны получают доступ к средствам ГЭФ не одинаково успешно: многие при получении доступа к этому механизму сталкиваются с процедурными и политическими трудностями.
This innovative approach has met with success in Bangladesh, Bulgaria, Egypt, Georgia, Kazakhstan, the Philippines and South Africa with funding from the United States. Этот новаторский подход был успешно претворен в жизнь в Бангладеш, Болгарии, Грузии, Египте, Казахстане, Филиппинах и Южной Африке, где проекты финансировали Соединенные Штаты.
Depending upon the continued success of this initiative and the level of movement activity, it is envisaged that this concept may be expanded to two or more aircraft. Если данная инициатива будет реализовываться успешно и объем перевозок окажется достаточным, предполагается применить такой подход к аренде еще двух или более самолетов.
The key players in the process, which was headed by the National Electoral Commission, were familiar with their respective functions and stood ready to ensure that the elections were a success. Ключевые участники данного процесса, который возглавляет Национальная избирательная комиссия, знакомы со своими соответствующими функциями и готовы принять все меры к тому, чтобы эти выборы прошли успешно.
However, he was confident that, with the continued support of Sierra Leone's development partners and of the Commission, the peacebuilding process would be a success. Тем не менее оратор выражает уверенность в том, что при непрекращающейся поддержке со стороны партнеров Сьерра-Леоне в области развития и Комиссии процесс миростроительства будет развиваться успешно.
Expresses its satisfaction with the spirit of international solidarity and cooperation that made the preparations for the Conference and the Conference itself a success; З. выражает удовлетворение духом международной солидарности и сотрудничества, благодаря которым Конференция была успешно подготовлена и проведена;
The high-level meeting was a success in that the outcome document presents the global disability community and Member States with an additional instrument that will guide the implementation of development policies and programmes that will lead to the equalization of opportunities for persons with disabilities. Заседание высокого уровня было проведено успешно: итоговый документ стал еще одним инструментом, которым инвалиды всего мира и государства-члены будут руководствоваться в деле реализации стратегий и программ в области развития, обеспечивающих равные возможности для инвалидов.
Even where schools and teachers are available, other factors, such as poor roads, lack of school supplies and lack of adequate clothing can hamper children's attendance and success at school. Даже там, где имеются школы и учителя, посещать их и успешно учиться детям могут мешать другие факторы, как, например, отсутствие дорог, школьных товаров и соответствующей одежды.
Today, by becoming the one hundred ninety-second State Member of the United Nations, Montenegro has assumed, with honour and dignity, that challenge and responsibility, confident that it will meet the attendant expectations and obligations with equal success. Став сегодня 192-м государством - членом Организации Объединенных Наций, Черногория взяла на себя с честью и достоинством эту ответственность, и мы уверены в том, что мы оправдаем все ожидания и успешно выполним свои обязательства.
Whereas there has been success in controlling tuberculosis in most parts of the world, tuberculosis incidence continues to increase in Africa and Eastern Europe. Несмотря на то, что в большинстве регионов мира борьба с туберкулезом ведется успешно, в Африке и Восточной Европе число больных туберкулезом продолжает расти.
They are directly responsible to the Chief Executive and are accountable to him for the success or failure of matters falling within the portfolios as assigned to them. Они подчиняются непосредственно главе исполнительной власти и отвечают перед ним за все как успешно выполненные, так и не выполненные задачи, входящие в круг ведения соответствующих департаментов.
It is noteworthy in this connection that the success rate for men was slightly higher than the corresponding rate for women, the former being 78 per cent and the latter 71 per cent. В связи с этим следует отметить, что среди мужчин доля лиц, успешно окончивших эти курсы, была несколько выше, чем среди женщин, и составляла 78 процентов против 71 процента.
Each State shall review the policy referred to in Article 1.1 periodically to evaluate its success in facilitating trade, and the two States may agree to change or amend this policy as they may deem appropriate. Каждое Государство периодически проводит обзор политики, о которой говорится в пункте 1 статьи 1, с тем чтобы оценить, насколько успешно она влияет на развитие торговли, и оба Государства могут договориться об изменении или корректировке этой политики, когда сочтут это необходимым.
1.5.3. The test is considered passed if success was achieved at the first attempt or at two of three attempts in a case when first of these attempts fails. 1.5.3 Считается, что система успешно прошла испытание, если желаемый результат достигнут после либо ее первой активации, либо двух из трех активаций, когда первая из этих активаций не привела к желаемому результату.
There have been the signing of the New START treaty between the United States and the Russian Federation, the Nuclear Security Summit and success at the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Был подписан новый Договор по СНВ между Соединенными Штатами и Российской Федерацией, проведен Саммит по ядерной безопасности и успешно завершила свою работу Конференция 2010 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
24.1 The success and effectiveness of housing and property restitution programmes also demands that the international organizations fulfil their peacekeeping obligations, so as to maintain stable domestic situations wherein appropriate restitution programmes may be successfully implemented and enforced, including the protection of property records. 24.1 Успех и эффективность программ реституции жилья и собственности также требуют от международных организаций выполнять свои обязательства по поддержанию мира, с тем чтобы поддерживать стабильные внутренние ситуации, при которых могут успешно выполняться и осуществляться соответствующие программы реституции, включая защиту документации учета имущества.
The Myanmar programme has helped start savings programmes in groups and villages and has also promoted the establishment of revolving funds in other villages with some measure of success. Программа в Мьянме помогла начать осуществление программ сбережения средств в группах и деревнях, а также достаточно успешно содействует созданию оборотных фондов в других деревнях.
Without the support of Ambassador Greenstock and without the planning and the preparatory work for the mission's meetings, we would not have been able to fulfil our mandate with success. Без поддержки посла Гринстока и без работы по планированию и подготовке заседаний миссии мы не смогли бы успешно выполнить наш мандат.