Английский - русский
Перевод слова Success
Вариант перевода Успешно

Примеры в контексте "Success - Успешно"

Примеры: Success - Успешно
In 2005, the Ministry of Women and Child Development developed the Stop Harming and Exploiting Children project, which is being implemented with significant success. В 2005 году Министерство по делам женщин и детей разработало проект под названием "Положить конец вредоносной практике и эксплуатации детей", который осуществляется весьма успешно.
According to the data in the 2006 Statistical Yearbook, women enrolled in initial literacy training courses have a lower success rate than men. По данным статистического ежегодника за 2006 год, для женщин, принятых на курсы начальной грамотности, характерным является относительно низкий процент успешно сдавших экзамен по сравнению с мужчинами.
Okay, first of all, the surgery was a success, and secondly, I didn't even want you there. Во-первых, операция прошла успешно, а во-вторых, я тебя туда даже не приглашал.
I'm overjoyed that my husband is doing well and that his mission was a success and... Я нарадоваться не могу, что с моим мужем всё хорошо и его задание успешно выполнено...
Implementation of these tasks has been judged a success, and is helping to improve the quality and know-how of units of the Armed Forces. Было сочтено, что эти задачи решаются успешно и что это способствует повышению качества и уровня подготовки подразделений Вооруженных сил Боснии и Герцеговины.
The success rate of attacks has also steadily declined from 21 per cent at the end of 2010 to 7 per cent in November 2011. Также неуклонно снижался показатель успешно проведенных нападений - с 21 процента в конце 2010 года до 7 процентов в ноябре 2011 года.
The project was welcomed by the participants and it was a success, as there was a large gathering of men seeking information. Участники приветствовали данный проект, который был успешно осуществлен, при этом собралось большое количество мужчин, желающих получить информацию.
His experience and competence qualify him to ably discharge his responsibilities, and I wish him every success in his endeavours. Его опыт и компетентность помогут ему успешно справиться с возложенными на него обязанностями, и я хотел бы пожелать ему всяческих успехов в его работе.
I assure you of the Coalition's support for your efforts, which we are certain will guide us towards success in our work. Я заверяю Вас в поддержке Коалицией Ваших усилий, которые, мы убеждены, позволят нам успешно завершить свою работу.
Although most of the missions report success in their discrete activities (and two missions were successfully concluded in 2007), overall objectives may not have been completely achieved. Хотя большинство миссий сообщают об успешном выполнении их отдельно взятой деятельности (и две миссии успешно завершили свою работу в 2007 году), общие цели, возможно, не достигаются в полном объеме.
The Rules have been successful over the past 30 years, but that is no guarantee of success in the next 30 years. Тот факт, что Регламент успешно применяется в течение последних 30 лет, еще не гарантирует его успех на последующие три десятилетия.
We have had great success with struggling couples, but that's only when both partners are committed to each other and to the program. Мы успешно помогали пара у которых проблемы, но только тогда, когда эти пары преданы друг другу и настроены на лечение...
The high-level engagement was a reflection of the support of Governments for the creation of UN-Women and their commitment to ensuring its success. Участие высокопоставленных лиц свидетельствует о том, что правительства поддерживают создание структуры «ООН-женщины» и привержены тому, чтобы она успешно функционировала.
The Committee recommends that the State party conduct a study on the integration and success rate of children after leaving alternative care settings, which should also include recommendations regarding the measures to be taken to ensure their full integration. ЗЗ. Комитет рекомендует государству-участнику провести исследование по вопросу о том, насколько успешно проходит интеграция детей после оставления ими учреждений альтернативного ухода, в которое также следует включить рекомендации в отношении мер, направленных на обеспечение их полной интеграции.
Although success in some countries to restore fish stocks to healthy levels has been achieved, global progress in implementing the various commitments remains disappointing, as confirmed in studies of fisheries management effectiveness. Хотя в некоторых странах мира состояние рыбных запасов было успешно восстановлено до нормального уровня, на глобальном уровне прогресс в деле осуществления различных обязательств по-прежнему не оправдывает ожиданий, что подтверждается исследованиями по вопросу об эффективности управления рыбным хозяйством.
This success allows UNEP to draw lessons on how it can establish a system-wide framework to evaluate synergies in the environmental field within the United Nations system in partnership with relevant evaluation offices. Это успешно выполненное задание позволяет ЮНЕП извлечь необходимые уроки относительно того, как она может при содействии соответствующих служб по вопросам оценки создать общесистемный механизм для оценки синергетических связей в области окружающей среды в системе Организации Объединенных Наций.
Some representatives said that the workshop had proved a great success, providing interesting information and new perspectives and a forum for a timely and valuable exchange of views and knowledge. Некоторые представители отметили, что семинар-практикум прошел весьма успешно, на нем были представлены интересная информация и новые концепции, и он стал площадкой для своевременного и ценного обмена мнениями и знаниями.
Wherever high speed and very high speed lines have been built, they have proven an enormous success for passenger transport. Везде, где были построены линии, предусматривающие движение с высокой и очень высокой скоростью, они зарекомендовали себя исключительно успешно в области пассажирских перевозок.
In 2008, the Government and the IOM mission in Tajikistan signed a memorandum on cooperation in combating trafficking in persons for the period 2008 - 2009, which is being implemented with success. В 2008 году был подписан Меморандум о сотрудничестве между Правительством РТ и Международной Организацией по Миграции в Таджикистане в сфере противодействия торговли людьми на 2008-2009 годы, который успешно реализуется.
In the current economic recession, UNIDO would have new challenges to face, but he was confident that, under Mr. LI Yong's leadership, UNIDO would continue its success in promoting sustainable development. В условиях нынешнего экономического спада ЮНИДО предстоит столкнуться с новыми проблемами, однако он уверен, что под руководством г-на ЛИ Юна ЮНИДО продолжит успешно действовать в области оказания содействия устойчивому развитию.
The high-level meeting on development and disability and the adoption of its outcome document was a success that embodies the renewed commitment by world leaders to the advancement of persons with disabilities. Заседание высокого уровня по вопросам развития и инвалидности прошло успешно, о чем свидетельствует принятый на нем итоговый документ, содержащий принятые мировыми лидерами новые обязательства в отношении улучшения положения инвалидов.
A technique which automatically doses sulphuric acid during the application of slurry is now on the market and practised on farms in Denmark with considerable success. В настоящее время технология, которая автоматически дозирует серную кислоту при внесении навозной жижи, представлена на рынке и весьма успешно применяется на фермах в Дании.
The first visit to Mali would not have been a success without the technical, logistical and security-related support of the United Nations system in Mali. Эта первая поездка в Мали не прошла бы успешно без поддержки в обеспечении материально-технической помощи и безопасности со стороны органов системы Организации Объединенных Наций.
ATD Fourth World proposes ending evaluations on the basis of national averages and granting "success" only when targets are reached at the lowest quintile of income or of the Multidimensional Poverty Index. Международное движение «Четвертый мир» предлагает не проводить оценки на основе усредненных национальных данных и ставить оценку «успешно» лишь тогда, когда цели достигаются на уровне самого низкого квинтиля доходов или Индекса многоаспектной нищеты.
(a) Pursue and strengthen programmes for the enrolment, retention and academic success of girls in school and university: а) активно осуществлять и укреплять программы, призванные обеспечить, чтобы девочки учились в школе, не бросали учебу и успешно получали как среднее, так и затем высшее образование: