Английский - русский
Перевод слова Success
Вариант перевода Успешно

Примеры в контексте "Success - Успешно"

Примеры: Success - Успешно
Organizing peaceful and credible elections constitutes the next crucial step towards completing the process of peace consolidation and making Sierra Leone a true success story. Организация мирных и пользующихся доверием выборов станет следующим важным шагом на пути к завершению процесса укрепления мира и превращения Сьерра-Леоне в поистине успешно развивающуюся страну.
Moreover, rule 61 hearings have not been held in ICTR because of the success in arresting the accused. Кроме того, в МУТР слушания в соответствии с правилом 61 не проводились, поскольку был успешно проведен арест обвиняемых.
I know that the recent next of kin visit was a great success, and your readiness to allow such visits is a great tribute to you. Я знаю, что визит ближайших родственников прошел весьма успешно, и ваша готовность разрешить осуществление таких визитов делает вам большую честь .
Finally, Egypt wishes the distinguished Committee every success in its enormous tasks, hoping that its diligent endeavours will ensure a decent life for mankind as a whole. И наконец, Египет хотел бы пожелать уважаемым членам Комитета успешно решить возложенные на него огромные задачи в надежде, что его благородный труд даст всем людям возможность жить в нормальных условиях.
The Commission's new approach to the prevention of transboundary damage had been a success, as shown by the adoption of a set of 17 draft articles with commentaries. Новый подход Комиссии к предотвращению трансграничного ущерба показал себя успешно, что демонстрируется принятием комплекса из 17 проектов статей с комментариями.
I would like to recall that during our term on the Security Council, Mali engaged in this exercise with some success. Я хотел бы напомнить о том, что во время нашего срока полномочий в Совете Безопасности Мали достаточно успешно участвовала в этой деятельности.
A policy framework that is both developmental and socially egalitarian is not merely a theoretical possibility - it has been accomplished, with varying degrees of success, historically. Политические рамки, учитывающие как вопросы развития, так и вопросы социального равенства, не являются всего лишь теоретической возможностью; в историческом плане они в той или иной степени были успешно созданы.
It is important to make use of the experience of countries such as Slovakia, Hungary and Bulgaria, which also have had success in using these vessels. Нам представляется важным использовать опыт таких стран, как Словакия, Венгрия и Болгария, которые также успешно эксплуатируют эти суда.
The process for the loya jirga, which will convene 10 June, is proceeding in the country as a whole, generally speaking with success. Процесс Лойя джирги, которая будет созвана 10 июня, идет полным ходом по всей стране и в целом успешно.
However, one area in which multilateralism had met with some success was peacekeeping, for instance in Timor-Leste, Sierra Leone and Bosnia and Herzegovina. Этот принцип, впрочем, как это показывает опыт миротворческих операций, в частности, в Тиморе-Лешти, Сьерра-Леоне, Боснии и Герцеговине, в области миротворчества применяется сравнительно успешно.
Activities that have focused on more sustained interventions, such as EPI mobilization, have met with more success. Более успешно проводятся мероприятия, которые нацелены на оказание более конкретной помощи, в частности на мобилизацию усилий в рамках РПИ.
It has been shown, however, that water-related enterprises, such as agricultural development projects, have a far greater success rate when women are involved than when they are excluded. Вместе с тем опыт показывает, что инициативы, связанные с водными ресурсами, такие как проекты развития сельских районов, осуществляются гораздо более успешно, если женщины привлекаются к ним, а не отстраняются от участия в них.
Lastly, she said that despite the initial delays, the project had been a success and was expected to be completed in early 2012. В заключение отмечается, что, несмотря на имеющиеся задержки, проект осуществляется успешно и должен быть благополучно завершен весной 2012 года.
In order to ascertain whether the project was a complete success, key performance indicators, regarding both qualitative and quantitative aspects, are required. Для получения надежной информации о том, вполне ли успешно был осуществлен проект, требуются основные показатели результативности, позволяющие оценить как количественные, так и качественные аспекты деятельности.
Various circumstances can positively or negatively influence the chances of success of prevention programmes that may appear to have been successful in some instances. Успешное осуществление программ профилактики зависит от целого ряда различных обстоятельств, которые могут позитивным или негативным образом сказываться на их реализации, хотя, возможно, эти программы уже были когда-то успешно осуществлены.
Even when there is success in tackling them in one country, we cannot be effective if neighbouring countries are not being offered the same path. Даже тогда, когда эти проблемы успешно решаются в одной стране, мы не можем ожидать эффективного результата, если по этому же пути не идут соседние страны.
Thailand supported the convening of a United Nations conference on international migration and development. Its success would, however require adequate preparation, including discussions on technical matters at the regional level. Таиланд выступает в поддержку проведения международной конференции по миграции и развитию; однако для того, чтобы она прошла успешно, к ней необходимо хорошо подготовиться и, возможно, в частности для решения технических вопросов, потребуется организовать совещания на региональном уровне.
The number of visits is determined in accordance with the type of the institution and it depends on success of implementation of the reformation of the convicted person. Число посещений определяется в соответствии с типом тюремного заведения и зависит от того, насколько успешно осуществляется перевоспитание осужденного лица.
The challenges that lie ahead are considerable and success is not guaranteed but 2008 was a productive year to launch the project. Задачи, которые предстоит решить, являются сложными, и успех не является гарантированным, однако в 2008 году удалось успешно приступить к осуществлению проекта.
We are convinced that, by virtue of your wisdom, competence and skill, you will be able to lead the work of the Council to success. Мы убеждены в том, что благодаря Вашей мудрости, компетентности и опыту Вы сможете успешно руководить работой Совета.
Her country's success in working to reduce poverty and inequality had been noted by the Economic Commission for Latin America and the Caribbean. Со своей стороны, Венесуэла успешно ведет работу в области сокращении масштабов нищеты и неравенства, о чем свидетельствуют выводы Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна.
Likewise, we would like to see a favourable response to Guinea's request, so that its political transition may have a better chance of success. Кроме того, мы надеемся на позитивный отклик на просьбу Гвинеи, чтобы у нее было больше возможностей успешно завершить свой политический переходный процесс.
It serves as a success indicator with respect to the ability of UNDP to create and strengthen strategic partnerships at the national, regional and global levels. Она показывает, насколько успешно ПРООН устанавливает и укрепляет стратегические партнерские связи на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Transition success is considered demonstrated if the following two conditions are met: Переход считается успешно продемонстрированным, если выполнены два следующих условия:
The results of several competitive recruitment processes to enter the civil service reveal a high rate of success among female candidates. Результаты, зарегистрированные по итогам различных конкурсов на замещение должностей в государственных учреждениях, показывают возросшее число успешно прошедших конкурс кандидатов женского пола.