Английский - русский
Перевод слова Starting
Вариант перевода Начинает

Примеры в контексте "Starting - Начинает"

Примеры: Starting - Начинает
Even though IPR protection is not a "silver bullet" for all development problems, the fact that a Government is starting to enforce copyright and anti-piracy laws may stimulate new economic activities, especially in emerging sectors. Хотя защита ПИС не является "верным решением" для всех проблем развития, то обстоятельство, что правительство начинает обеспечивать соблюдение авторских прав и антипиратских законов, может стимулировать новые направления экономической деятельности, особенно в нарождающихся секторах.
By deployment of additional OSCE military monitoring officers in Georgia, the international mechanism is starting to operate as stipulated by the ceasefire accord signed by the Georgian and Russian sides under the mediation of the President of France. С развертыванием дополнительных военных наблюдателей ОБСЕ в Грузии начинает функционировать международный механизм, предусматриваемый соглашением о прекращении огня, подписанным грузинской и российской сторонами при посредничестве президента Франции.
The EU RoHS Directive is also starting to influence state laws in the United States, where it is expected to gradually spread to other states as well. Директива ЕС по ООВ также начинает оказывать влияние на законодательство штатов в США, где, как ожидается, оно постепенно охватит также другие штаты.
However, with the weakening of commodity prices and falling export revenues, debt service ratios for a number of least developed countries, including some of those who have reached their Heavily Indebted Poor Countries Initiative completion point, are starting to deteriorate. Однако, вследствие снижения цен на сырьевые товары и сокращения экспортных поступлений, коэффициент обслуживания задолженности ряда наименее развитых стран, включая те из них, которые достигли этапа завершения Инициативы оказания помощи бедным странам, вновь начинает понижаться.
If the issue is starting to attract attention in OECD countries, it has been sorely neglected in poorer parts of the world, where discrimination and repression often have deep cultural and religious roots. Если в странах ОЭСР эта проблема начинает привлекать к себе внимание, она полностью игнорируется в бедных регионах планеты, где дискриминация и насилие имеют глубокие культурные и религиозные корни.
Well, I hope not, but that's what it's starting to look like. Что ж, надеюсь, что нет, но это начинает быть похожим на это.
Pierce, it's starting to seem, from observing the others, that you're using the social leverage afforded you by your alleged deathbed to exact complicated acts of psychological vengeance on those closest to you. Пирс, начинает казаться из наблюдений за другими, что ты используешь социальное преимущество, предоставленное тебе твоим якобы смертным ложем для проведения в жизнь мудреных актов психологической мести на тех, кто ближе всего к тебе.
I mean, you know what this is starting to look like, right? Ну ты понимаешь, как это начинает выглядеть, да?
I have Alicia right now on the other line, and she says she's starting her own firm and she wants me to come with her. У меня сейчас Алисия на второй линии, и она говорит, что начинает свою фирму и хочет, чтобы я перешел к ней.
The huge decline of lead in mosses in Belgium since 2005 (decrease of the median value by 74 per cent) suggests that the implementation of clean air policies for heavy metals are finally starting to pay off in Belgium in line with neighbouring European countries. Значительное снижение концентрации свинца во мхах в Бельгии после 2005 года (снижение медианного значения на 74%) является следствием того, что осуществление "политики чистого воздуха" в отношении тяжелых металлов начинает наконец приносить свои плоды в Бельгии и в соседних европейских странах.
Mr. Fung (Secretary of the Conference): As is customary every year, the secretariat is starting the process of updating the "Yellow book" that contains the composition of all delegations accredited to the Conference on Disarmament, their addresses and telephone numbers. Г-н Фунг (секретарь Конференции) (говорит по-английски): Как это обычно делается каждый год, секретариат начинает процесс обновления "Желтой книги", которая содержит состав всех делегаций, аккредитованных при Конференции по разоружению, их адреса и номера телефонов.
Dad, don't you think your search... for these three ancient stones... is starting to border on the fanatical? Папа, тебе не кажется что поиск этих трех древних камней начинает граничить с фанатизмом?
And the thing I like about it the most, the reason I like it is that it means the system is beginning to collapse and everything is starting to break down. И самое большее, что мне в этом нравится, причина почему мне это нравится, это означает что система начинает рушиться и всё начинает ломаться.
It's "the bullet holes in my arm are really starting to hurt" look? Это "дырка от пули в моей руке начинает сильно болеть" взгляд?
"boy, this 'B' thing is really starting to tick me off." блин, эта Б начинает выводить меня из себя.
On the other hand, several new and large projects in the crime programme are starting to attract increased special-purpose funds, which accounts for the substantial increases in income projected under the crime fund for 2006-2007. С другой стороны, ряд новых крупных проектов в рамках программы по преступности начинает привлекать все больше средств специального назначения, чем объясняется существенное увеличение прогнозируемого объема поступлений в счет средств на борьбу с преступностью на 2006-2007 годы.
Injustice is starting to tremble before an energetic and virile nation, which wept with indignation and sorrow 25 years ago and today weeps with emotion, hope and pride as it remembers them. Несправедливость начинает дрожать перед лицом энергичного, мужественного народа, который 25 лет назад плакал от боли и негодования, а сегодня, вспоминая их, плачет от воодушевления, надежды и гордости.
However, after discussion in the squad, he changes, starting to make progress in service, in handicrafts, gets the title of a Gefreiter, and in the end as a reward gets a ten-day home leave. Однако после обсуждения в коллективе он меняется, начинает делать успехи в службе, в художественной самодеятельности, получает звание ефрейтора и, в конце концов, в качестве поощрения получает десятидневный отпуск на родину.
I can't think of nothing it's starting to get cold У меня на примете ничего нет, а уже начинает холодать.
You know, things are really starting to look up for me, which is good, 'cause track trials are starting up in the spring, Знаешь, всё и правда начинает налаживаться, что хорошо, потому что круговые соревнования начинаются весной,
After the fall of Frondizi, the President of the Senate, José María Guido, became interim President of the country, starting a process of 'normalization' which eventually led to new elections on July 7, 1963. После падения Фрондиси, Председатель Сената Хосе Мария Гидо становится временным президентом страны, начинает процесс «нормализации», который в конечном итоге приведёт к новым выборам, которые состоятся 7 июля 1963 года.
Lilth kills Leo after she kissed him and is starting to produce a new species: new creatures which are half vampire, half demon. Лилит убивает Лео, поцеловав его, и начинает производить новые виды: новые существа, которые наполовину вампиры, наполовину демоны.
And yes, this is ambitious, but there is momentum on this issue, and over the years I have seen the sheer power of momentum, and it's just starting on this issue. Да, это амбициозно, в этом вопросе есть импульс, а за многие годы я видела истинную мощь такого импульса, и сейчас он только начинает пробиваться.
And now with my head the way it is and the police asking all these questions, it's starting to swirl around in my head. И теперь в моей голове так оно и есть и полиция задавала все эти вопросы, он начинает вертеться вокруг в моей голове.
(b) That international agencies persevere with their programmes to facilitate returns, such as the UNHCR Open City project, which are starting to bear positive results; Ь) международные учреждения в целях содействия процессу репатриации продолжали осуществлять свои программы, такие, как проект УВКБ "Открытые города", который уже начинает приносить позитивные результаты;