She lost no time in starting to work on new project. |
Она не теряла ни минуты, начав работать над новым проектом. |
Let's begin the show by starting it. |
Давайте начнём шоу, начав его. |
In 2001, Denis Maidanov came to Moscow, starting to work there as a composer-songwriter for Russian performers. |
В 2001 году Денис Майданов приехал в Москву, начав работать там в качестве поэта и композитора-песенника для российских исполнителей. |
Later, the company began a partnership with General Motors, starting full-scale assembly on the Chevrolet Lacetti. |
В дальнейшем компания начала сотрудничество с GM, начав сборку Chevrolet Lacetti. |
In October, Mussolini also sent Italian forces into Greece, starting the Greco-Italian War. |
В октябре Муссолини послал итальянские силы в Грецию, начав итало-греческую войну. |
He is an active blogger, starting his first blog in February 2005. |
Он также стал активным блогером, начав свой первый блог в феврале 2005 года. |
Three days later, Italy declared war on Austria, starting military operations on 23 June. |
Через три дня Италия объявила войну Австрии, начав военные действия с 23 июня. |
Wagner soon returned to the character, starting in prog 9. |
Вагнер вскоре вернулся к персонажу, начав с 9 прога. |
Bennett has been a referee since 1984, starting out in his home county of Kent. |
Бент работал футбольным арбитром с 1984 года, начав карьеру в своём родном графстве Кент. |
Pineiro originally started to pursue music in high school, starting as a producer. |
Пинейро изначально начал заниматься музыкой в средней школе, начав в качестве продюсера. |
The album turned out even better than we dared to hope for when starting this journey. |
Альбом получился даже лучше, чем мы представляли, начав его запись. |
On the other hand, it is easier for Governments to learn how to privatize by starting on small enterprises. |
С другой стороны, государству легче накопить опыт в области приватизации, начав с мелких предприятий. |
Another Malaysian company, which operates engineered water-treatment systems, has boosted its capabilities by starting a manufacturing facility. |
Другой малазийской компании, занимающейся эксплуатацией готовых водоочистительных систем, удалось резко расширить свои возможности, начав производство соответствующего оборудования. |
The committee was reconstituted in January 2011 and began redrafting the report, starting almost from scratch. |
Комитет, восстановленный в январе 2011 года, возобновил подготовку доклада, начав практически с нуля. |
UNEP and UN-Habitat have broken new ground by starting to work on linkages between the local and global environment. |
ЮНЕП и ООН-Хабитат выступили с новаторскими начинаниями, начав работу над взаимосвязями между окружающей средой на местном и глобальном уровне. |
Meanwhile, the Commission proceeded with activities required for the demarcation exercise, including field surveys starting in Sector East. |
Тем временем Комиссия приступила к работе, необходимой для демаркации, в том числе к проведению топографических работ, начав с Восточного сектора. |
We have created added value by starting substantial discussion. |
Начав основательную дискуссию, мы генерировали добавленную стоимость. |
Can you guarantee you can go get them without starting a war? |
Вы можете гарантировать, что вытащите их оттуда, не начав ещё одной войны? |
While our leader is off starting yet another fight with the Founder? |
В то время как наш лидер сошел с ума, начав еще один бой с основателем? |
However, in 2011, despite a poor harvest, the Niger had averted famine and prevented population migration by starting to implement the strategy. |
Однако в 2011 году, несмотря на низкий урожай, Нигер избежал голода и предотвратил миграцию населения, начав осуществление этой стратегии. |
The company became one of the first to make purpose-built aircraft engines, starting before World War I and continuing into World War II. |
Компания стала одним из первых производителей авиационных двигателей, начав производство перед Первой мировой войны и продолжив в ходе Второй мировой войны. |
Jointly with MHI which supplied FC stack, Nippon Oil completed 8.5 kW unit, starting demonstration with field tests carried out by New Energy Foundation. |
Совместно с MHI, которая поставляет батареи, Nippon Oil завершила разработку 8.5 кВт установки, начав демонстрационные испытания, которые проводит Новая Энергетическая Организация. |
IGN reviewer Ramsey Isler gave the episode 8.8 out of 10, starting his review with Yes, it's another Stargate show. |
Обзор Рэмси Айслера из IGN дал рейтинг 8,8 из 10, начав комментарий словами «Да, это другое шоу "Звёздных врат". |
Four hundred and twenty-six episodes were released on VHS until Shogakukan abandoned the format and switched over to DVDs, starting over from the first episode. |
Всего вышло 426 серий, после чего Shogakukan прекратила поддержку данного формата и перешла на DVD, начав новый выпуск с первой серии. |
He played in all five of England's matches in the tournament, coming on as a sub three times and starting the games against Brazil and Germany. |
Он сыграл во всех пяти матчах Англии на турнире, трижды выйдя на замену и начав в основе против Бразилии и Германии. |