'He is really starting to annoy me.' |
Кейс? Он серьёзно начинает мне надоедать. |
You're starting to like this, aren't you? |
Тебе начинает это нравиться, да? |
Despite Croatia's attempts to obscure all traces of the horrendous and massive crimes committed against the Krajina Serbs, the truth is nevertheless starting to prevail. |
Несмотря на предпринятые Хорватией попытки замести все следы ужасающих и массовых преступлений, совершенных против сербов Краины, правда, тем не менее, начинает пробивать себе дорогу. |
Is anyone else starting to really like him? |
А еще кому-то он начинает нравиться? |
That guy's really starting to twist my dreads. |
Этот чувак начинает выкручивать мне дреды! |
But others are starting to say that the time portal should be closed off. |
Но есть и такие, кто начинает говорить о закрытии машины времени. |
Is the extended producer responsibility as applied in the EU starting to have an effect? |
Начинает ли проявляться действие такого фактора, как расширенная ответственность производителя, применяющаяся в ЕС? |
In order to promote ratification of these instruments, the UNDCP is currently organizing pre-ratification seminars in various regions of the world as well as starting technical cooperation in this regard. |
В целях содействия ратификации этих документов ЮНДКП в настоящее время организует в различных регионах мира предратификационные семинары, а также начинает оказывать техническое содействие в этой связи. |
In Europe the issue of adaptation to climate change is starting to influence the disaster risk reduction agenda. |
В Европе вопрос адаптации к изменению климата начинает оказывать влияние на программы уменьшения опасности бедствий. |
With the midterm elections set for 2008 or 2009, UNMIS is starting to build its capacity to meet the technical assistance requirements in support of electoral preparations. |
В связи с тем, что промежуточные выборы запланированы на 2008 или 2009 год, МООНВС начинает наращивать свой потенциал для удовлетворения потребностей в технической помощи в поддержку мероприятий по подготовке выборов. |
The construction boom is starting to stall, just as net exports have become a drag on growth, owing to weakening US and especially eurozone demand. |
Строительный бум начинает замедляться, так же как чистый экспорт стал тормозить экономический рост вследствие ослабления спроса США и, особенно, еврозоны. |
The people of Haiti are starting anew, and it is natural that at this time they should turn to the United Nations. |
Народ Гаити начинает новую жизнь, и вполне естественно, что именно сейчас он обращается за помощью к Организации Объединенных Наций. |
As we have seen and as we have discussed here today, resolution 1373 is starting to have an impact. |
Судя по накопленному опыту и тому, что было здесь уже сказано сегодня, резолюция 1373 начинает оказывать действие. |
His delegation therefore questioned the relevance of maintaining such a mandate and was starting to doubt that its structure would contribute to improving human rights. |
Поэтому делегация страны оратора ставит под вопрос уместность сохранения такого мандата и начинает сомневаться в том, будет ли его структура способствовать улучшению положения с правами человека. |
This trend is starting to be reversed and, in the meantime, policies have not been adequately reformed to integrate environmental considerations. |
Эта тенденция начинает принимать обратную направленность, а надлежащей реформы политики с целью учета в ней экологических соображений между тем проведено не было. |
The world is starting to reap the benefits of the unprecedented investments made during the present decade in responding to the HIV epidemic. |
Мир уже начинает ощущать отдачу от того беспрецедентного объема средств, которые были направлены на борьбу с эпидемией ВИЧ в ходе нынешнего десятилетия. |
The strategy undertaken by the Centre in 2006 is starting to bear fruit. |
Стратегия, которую Центр начал осуществлять в 2006 году, начинает приносить свои плоды. |
In contrast, in the countries of origin, emigration of workers is starting to act as a constraint on economic diversification. |
В отличие от этого, в странах происхождения эмиграция трудящихся начинает действовать в качестве одного из факторов, препятствующих экономической диверсификации. |
It operates two information centres, one each in Sarajevo and Banja Luka, the latter being in the process of starting up. |
Коалиция располагает двумя информационными центрами - в Сараево и в Баня-Луке, - причем последний только начинает разворачивать свою деятельность. |
Significantly the European Commission is starting to explore choices and beginning to formulate innovative responses to the new demographics of the EU member States. |
Необходимо отметить, что Европейская комиссия приступает к изучению возможностей выбора и начинает разрабатывать новаторские меры в связи с новой демографической ситуацией, сложившейся в государствах - членах ЕЭС. |
However, the focus on least developed countries is starting to pay off, albeit slowly, even painfully, but surely. |
Однако, тот упор, который делается на наименее развитых странах начинает приносить плоды, хотя происходит это медленно, даже мучительно, но тем не менее процесс продолжается. |
The international community must be vigilant concerning the development of situations and events where the actual legitimization and institutionalization of genocide and crimes against humanity are starting to take place in a given society. |
Международное сообщество должно проявлять бдительность в отношении развития ситуаций и событий, в которых в данном обществе начинает происходить фактическая легитимизация и институционализация геноцида и преступлений против человечности. |
However, within the framework of the fight against impunity, Argentina is starting to see very severe sentences being applied to police officers who commit these crimes. |
Вместе с тем в рамках борьбы с безнаказанностью Аргентина начинает выносить весьма серьезные приговоры сотрудникам полиции, виновным в совершении подобных преступлений. |
Just when I think she's starting to open up, she slams shut again. |
Просто когда я думаю, что она начинает открываться, она снова закрывается. |
I can see he's starting to doubt himself. |
Я уже вижу, как он начинает сомневаться в себе |