Английский - русский
Перевод слова Starting
Вариант перевода Начинаю

Примеры в контексте "Starting - Начинаю"

Примеры: Starting - Начинаю
I'm just starting to live now. Я ведь, как будто, только теперь начинаю жить.
I'm really starting to hate the sound of my own voice. Я действительно начинаю ненавидеть звук моего собственного голоса.
And starting to understand why your department can't close cases. И начинаю понимать, почему твой департамент не может раскрывать дела.
Although I am starting to miss our hotel room. Хотя я начинаю скучать по нашему номеру в отеле.
Tomorrow, I am starting a progressive transition to a modern medium: the DVD. С завтрашнего дня я начинаю переход на современные носители, на Ди Ви Ди.
I think beth is starting to like me. Думаю, я начинаю нравиться Бет.
JAX: I'm not starting a war, Mom. Я не начинаю войну, мам.
I am starting to get worried about you too. Я начинаю о тебе тоже беспокоиться.
Well, I am starting to see why they don't give you a partner. Вот теперь я начинаю понимать почему тебе не дают напарника.
Jake, I'm really starting to worry about you. Джейк, я действительно начинаю беспокоиться за тебя.
I'm really starting to not like that guy. Я начинаю всерьез не любить этого парня.
I am starting to believe that this Fuzzy fella doesn't exist. Я начинаю думать, что твоего Кучерявого дружка не существует.
Okay, I'm really starting to hate this arrangement. Я правда начинаю ненавидеть эту помолвку.
'Cause I'm just starting to have fun. Потому что я только начинаю развлекаться.
I'm really starting to worry that she doesn't interact with anybody her own age. Я действительно начинаю беспокоиться она не общается ни с кем ее возраста.
I think I'm just starting to realize that. Кажется, я начинаю это понимать.
I'm actually starting to forget about... Я, наконец, начинаю забывать о...
Babycakes, I'm only just starting to toy with you. Пупсик, я только начинаю играть с тобой.
But I am starting to realize how scared she must have been. Но я начинаю понимать насколько испуганной она, должно быть, была.
I'm really starting to regret giving you a key. В самом деле начинаю жалеть, что дала тебе ключ.
The longer it goes on, I'm just starting to suspect everyone. Чем дольше это продолжается, тем больше я начинаю подозревать всех.
But I am starting a job at my dad's closet company. Но я начинаю работать в компании отца по производству шкафов.
I'm really starting to lose my patience. Я ведь действительно начинаю терять терпение.
You're starting to make me look confident. Рядом с тобой я начинаю казаться уверенным в себе.
I'm just now starting to see why the kids are so ungrateful. Вот сейчас я начинаю понимать, почему дети такие неблагодарные.