| English Page These objective realities of the situation regarding implementation of the settlement plan are starting to be seen for what they are. | Такая объективная оценка ситуации в том, что касается выполнения плана урегулирования, начинает находить все большее понимание. |
| You know, a weekend in the woods is starting to look pretty good. | Знаешь, идея провести выходные в лесу начинает смотреться довольно неплохо. |
| But now it felt like the foundations of life in Stamford were starting to crack. | Но сейчас казалось, что вся основа жизни в Стамфорде начинает рушиться. |
| You know, I'm really starting to like tased people. | Знаете, мне начинает нравиться бить людей электрошокером. |
| It's starting to bother me that I can never get a real answer to questions that seem legitimate to me. | Меня начинает раздражать, что я никогда не получаю чёткий ответ на вопрос, который мне кажется законным. |
| This thing is really starting to take its toll on him. | Ее состояние начинает отражаться и на нем. |
| And I hear him starting to work. | И слышу, как он начинает работать. |
| Everything we fought for is starting to unravel. | Все, за что мы боролись, начинает разваливаться. |
| Good, it's starting to get really old. | Хорошо, а то это начинает меня конкретно доставать. |
| However, supply is starting to respond to new incentives. | Однако предложение начинает приходить в соответствие с новыми стимулирующими факторами. |
| I can feel the boulder starting to roll, and I need to stop it. | Я чувствую, что валун начинает падать, и я должна его остановить. |
| I guess the reality that we may never go home is starting to set in. | Похоже, вариант, что нам никогда не вернуться домой, начинает сбываться. |
| Hawkins is starting to put the pieces together. | Хокинс начинает соединять части головоломки воедино. |
| He's starting to smell up the joint. | Он начинает портить воздух в помещении. |
| Eddie, your cage is starting to shake loose. | Эдди, твоя клетка начинает разваливаться. |
| These efforts met with some success and the public perception of HNP's performance in Port-au-Prince is starting to improve. | Эти усилия увенчались определенными успехами, и отношение общественности к деятельности ГНП в Порт-о-Пренсе начинает улучшаться. |
| The emphasis placed on institution-building and reform by the Government, the relevant authorities and the international community is starting to bear fruit. | Упор правительства, соответствующих властей и международного сообщества на создание институтов и проведение реформы начинает приносить плоды. |
| I can already tell she's starting to crack. | Уже вижу, она начинает ломаться. |
| She's starting to cook for the club, raising money charging two quid a cake. | Она начинает готовить для клуба, собирает деньги, запрашивая по два фунта за торт. |
| Today, the application of standard 14,000 of the International Organization for Standardization is starting to make a difference. | Сегодня применение стандарта 14.000 Международной организации по стандартизации начинает менять положение. |
| The Buildings Management Service had been slow in starting many other projects earmarked for the current biennium. | Служба управления зданиями с задержками начинает многие другие проекты, запланированные на текущий двухгодичный период. |
| The Ministerial Consultative Meeting on Police Matters that we established in March is starting to produce results. | Положительные результаты начинает приносить деятельность учрежденного нами в марте Министерского консультативного совещания по вопросам полиции. |
| The Conference on Disarmament is starting its fourth consecutive annual session without a programme of work. | Конференция по разоружению начинает четвертую годовую сессию подряд без программы работы. |
| Commercial and relief cargoes for Ethiopia are now moving through Djibouti. Berbera is also starting to have a role in this trade. | Коммерческие и гуманитарные грузы для Эфиопии в настоящее время доставляются через Джибути. Бербера также начинает играть все более значительную роль в этой торговле. |
| While it is true that civil society is starting to play a more important and very useful role, more is needed. | Очевидно, что гражданское общество начинает играть более весомую и весьма конструктивную роль, однако здесь требуется большее. |