English Page These objective realities of the situation regarding implementation of the settlement plan are starting to be seen for what they are. |
Такая объективная оценка ситуации в том, что касается выполнения плана урегулирования, начинает находить все большее понимание. |
You know, a weekend in the woods is starting to look pretty good. |
Знаешь, идея провести выходные в лесу начинает смотреться довольно неплохо. |
But now it felt like the foundations of life in Stamford were starting to crack. |
Но сейчас казалось, что вся основа жизни в Стамфорде начинает рушиться. |
You know, I'm really starting to like tased people. |
Знаете, мне начинает нравиться бить людей электрошокером. |
It's starting to bother me that I can never get a real answer to questions that seem legitimate to me. |
Меня начинает раздражать, что я никогда не получаю чёткий ответ на вопрос, который мне кажется законным. |
This thing is really starting to take its toll on him. |
Ее состояние начинает отражаться и на нем. |
And I hear him starting to work. |
И слышу, как он начинает работать. |
Everything we fought for is starting to unravel. |
Все, за что мы боролись, начинает разваливаться. |
Good, it's starting to get really old. |
Хорошо, а то это начинает меня конкретно доставать. |
However, supply is starting to respond to new incentives. |
Однако предложение начинает приходить в соответствие с новыми стимулирующими факторами. |
I can feel the boulder starting to roll, and I need to stop it. |
Я чувствую, что валун начинает падать, и я должна его остановить. |
I guess the reality that we may never go home is starting to set in. |
Похоже, вариант, что нам никогда не вернуться домой, начинает сбываться. |
Hawkins is starting to put the pieces together. |
Хокинс начинает соединять части головоломки воедино. |
He's starting to smell up the joint. |
Он начинает портить воздух в помещении. |
Eddie, your cage is starting to shake loose. |
Эдди, твоя клетка начинает разваливаться. |
These efforts met with some success and the public perception of HNP's performance in Port-au-Prince is starting to improve. |
Эти усилия увенчались определенными успехами, и отношение общественности к деятельности ГНП в Порт-о-Пренсе начинает улучшаться. |
The emphasis placed on institution-building and reform by the Government, the relevant authorities and the international community is starting to bear fruit. |
Упор правительства, соответствующих властей и международного сообщества на создание институтов и проведение реформы начинает приносить плоды. |
I can already tell she's starting to crack. |
Уже вижу, она начинает ломаться. |
She's starting to cook for the club, raising money charging two quid a cake. |
Она начинает готовить для клуба, собирает деньги, запрашивая по два фунта за торт. |
Today, the application of standard 14,000 of the International Organization for Standardization is starting to make a difference. |
Сегодня применение стандарта 14.000 Международной организации по стандартизации начинает менять положение. |
The Buildings Management Service had been slow in starting many other projects earmarked for the current biennium. |
Служба управления зданиями с задержками начинает многие другие проекты, запланированные на текущий двухгодичный период. |
The Ministerial Consultative Meeting on Police Matters that we established in March is starting to produce results. |
Положительные результаты начинает приносить деятельность учрежденного нами в марте Министерского консультативного совещания по вопросам полиции. |
The Conference on Disarmament is starting its fourth consecutive annual session without a programme of work. |
Конференция по разоружению начинает четвертую годовую сессию подряд без программы работы. |
Commercial and relief cargoes for Ethiopia are now moving through Djibouti. Berbera is also starting to have a role in this trade. |
Коммерческие и гуманитарные грузы для Эфиопии в настоящее время доставляются через Джибути. Бербера также начинает играть все более значительную роль в этой торговле. |
While it is true that civil society is starting to play a more important and very useful role, more is needed. |
Очевидно, что гражданское общество начинает играть более весомую и весьма конструктивную роль, однако здесь требуется большее. |