Английский - русский
Перевод слова Starting
Вариант перевода Начинает

Примеры в контексте "Starting - Начинает"

Примеры: Starting - Начинает
From what I understand, even Maria Shriver is starting to thaw a little. Из того, что я могу понять, даже Мария Шрайвер начинает смягчаться.
Olivia Dunham is starting to remember her time on the other side. Оливия Даннэм начинает вспоминать время, проведенное ею на другой стороне.
I have no idea, but this child is starting to break. Я понятия не имею, но этот ребенок начинает сдаваться.
My body is starting to digest itself. Мое тело начинает переваривать само себя.
18.7 Leading composite indicators show that slower growth in the industrialized countries is starting to act as a drag on the main emerging economies. 18.7 Основные составные показатели указывают на то, что снижение темпов роста в промышленно развитых странах начинает тормозить рост в ведущих странах с формирующейся экономикой.
The point is, Rebecca is going a little... you, and it's starting to affect the pledges. Дело в том, что Ребекка становится немного... тобой, и это начинает отражаться на новичках.
Because it is really starting to tick me off. Это, действительно, начинает меня доставать
Most kids hate it when summer ends, but I have to say, right now, school is starting to look pretty good. БОЛЬШИНСТВО ненависти детей это когда лето заканчивается, но Я должен поговорить, прямо сейчас, школу начинает выглядеть довольно хорошим.
We've got lights coming on all over the city, air starting to circulate, but no power coming out of these consoles, so... У нас свет загорается по всему городу, воздух начинает циркулировать, но никакой энергии не исходит из этих пультов, поэтому...
I only bring it up because your ice cream's melting and it's starting to attract wildlife. Я говорю только потому, что там мороженое тает и уже начинает привлекать к себе дикую фауну.
If I didn't know you better, I'd say you were starting to get off on this. Если б я не знала тебя лучше, подумала бы, что всё это начинает тебе нравиться.
It's just, being cooped up in this... tin can for weeks on end is starting to get to me. Просто... быть запертым в этой... консервной банке неделями в итоге начинает угнетать меня.
But the couch is super uncomfortable, my sunburn's starting to blister, and I just want to sleep in my own bed. Но диван ужасно неудобный, мой солнечный ожог начинает покрываться волдырями, и я просто хочу поспать в своей кровати.
look, my team is starting to lose hope. Послушайте, моя команда начинает терять надежду.
So you're starting to catch on to how much fun this is. И вы начинает понимать насколько это забавно.
The noise drew 'em out and now this part's starting to give. Их привлек шум и теперь эта часть начинает сдавать
Think Aiden's starting to hedge his bets? Думаешь, Эйден начинает страховать свои ставки?
This town's starting to grow on me. Этот город начинает нравиться мне все больше и больше.
Mr. Solis isn't starting to catch on, is he? Мистер Солис не начинает ничего подозревать, ведь так?
Well, I have a light workload right now, and Robert's in Hong Kong starting a new business. Хорошо, мне нечем заняться сейчас, и Роберт начинает новый бизнес в Гонконге.
I think it means she's finally starting to see me for the man I am. Похоже, она начинает видеть во мне того, кем я на самом деле являюсь.
See, that is 280, and it's really starting to weave now. 290... Глядите, уже 280, и машину начинает серьезно качать. 290...
So as soon as the elevator would move, we would see the wheel starting to... to turn. Поэтому как только лифт поедет, мы увидим как колесо начинает... поворачиваться.
And actually he's starting a new company soon, so... It's great. И, на самом деле, он начинает новое дело, так что это здорово.
The Working Group had developed a new conceptual clarity and better methodology concerning the right to development and was starting to produce norms in that regard. Рабочая группа добилась четкости новой концепции и создало более совершенную методологию, касающуюся права на развитие, а также начинает формулировать нормативы в этом отношении.