The weekend's starting again, and I don't have a date. | Очередное начало выходных, а я без кавалера. |
The plan, beginning in 1957, involved the gradual integration of schools by working up through the grades each year starting in the fall of 1957 with first graders. | Этот план, начало в 1957 году, предусматривал постепенную интеграцию школы, работая через классы каждый год, начиная с осени 1957 года с первоклассниками. |
Expanding or starting your own business is a big step and investing in Cold Jet dry ice blasting equipment is just one step in accomplishing that goal. | Начало нового или развитие существующего бизнеса - это ответственный момент, и инвестирование средств в оборудование струйной обработки сухим льдом компании Cold Jet является очередным шагом к этой цели. |
The second generation SRX began production in Summer 2009 as a 2010 model, and has a starting price of $34,155. | Второе поколение SRX начало производиться летом 2009 года как модель 2010 модельного года, и имело стартовую цену в размере 34155$. |
Olympic world record performance: After the event, Jenner took an American flag from a spectator and carried it during the victory lap, starting a tradition that is now common among winning athletes. | В конце Олимпийских игр в Монреале Дженнер взял американский флаг из рук зрителя и пронёс его во время круга почёта, положив начало традиции, которая теперь распространена среди спортсменов. |
We hope that it will provide us with a good starting basis for negotiations in 2008. | Мы надеемся, что он может стать для нас хорошей отправной точкой для переговоров в 2008 году. |
Pursuant to the provisions of the Settlement and Residence Act, the starting basis for family reunification proceedings for third-country nationals is the determination of the residence status of the sponsor. | В соответствии с положениями Закона о пребывании и местожительстве отправной точкой процедуры воссоединения семей для граждан третьих стран является определение статуса проживания поручителя. |
He also suggested that the executive summary of the concrete measures table prepared by the Latin America and Caribbean regional consultation might serve as useful starting points for discussions. | Полезной отправной точкой для дискуссии могло бы, по его мнению, послужить резюме таблицы конкретных мер, подготовленное участниками региональных консультаций между странами Латинской Америки и Карибского бассейна. |
The Millennium Declaration and the outcomes of the recent global development conferences, especially the Third United Nations Conference on Least Developed Countries, Monterrey and Johannesburg, serve as starting points. | В качестве отправной точки в этой деятельности может послужить Декларация тысячелетия и результаты последних конференций по вопросам глобального развития в Монтеррее и Йоханнесбурге, особенно третья Конференция Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам. |
It is the hope of Danish Confederation of Trade Unions and Danish Employers Confederation that this analysis can be the starting signal for a debate about wage formation on the labour market and a contribution to the labour market and education policy discussion. | Датская конфедерация профсоюзов и Датская конфедерация работодателей надеются, что этот анализ станет отправной точкой для начала дискуссии о структуре заработной платы на рынке труда и внесет свой вклад в дискуссию по вопросам рынка труда и политики в области образования. |
You know, I am starting to answer to Supergirl. | Знаете, я начинаю отзываться на Супергерл. |
Maybe I really am starting to lose it. | Возможно, я и правда начинаю это терять. |
I was starting to regret saving it in the first place. | Я начинаю жалеть что сохранил это место. |
Now you're starting to... look familiar. | Начинаю... тебя припоминать. |
Mr. Reid (United States of America): Mr. President, frankly, I am starting to have problems. | Г-н Рейд (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Г-н Председатель, откровенно говоря, я начинаю испытывать проблемы. |
I think you're starting to like spending time in the field... that rush of adrenaline. | Думаю, что тебе начинает нравится проводить время в поле... этот прилив адреналина. |
It's starting to affect my work. | Это начинает влиять на мою работу. |
The unprecedented policy responses, both fiscal and monetary as well as the support provided by public authorities to the financial system are all starting to show results. | Беспрецедентные ответные меры в области политики, как фискальные, так и монетарные, а также поддержка финансовой системы со стороны государственных органов власти - все это начинает приносить результаты. |
But EU leaders have yet to admit what everybody knows: that Europe's population is not just ageing, it is starting to decline, and is likely to decline steeply in coming decades. | И все же лидеры ЕС должны признать то, что знают все: население Европы не просто стареет, оно начинает сокращаться и, вероятно, будет продолжать постепенно сокращаться в грядущие десятилетия. |
My metal box is starting to rot. | Моя железная коробка начинает ржаветь. |
They're selling the store in an hour and starting a sale. | Они продают магазин через час и начинают распродажу. |
People are starting to stare. | Люди начинают обращать внимание. |
Moreover, Travellers deplore the fact that their children starting their working life so early do not obtain a recognized school-leaving certificate. | Кроме того, лица, ведущие кочевой образ жизни, жалуются на то, что их дети, которые так рано начинают трудовую жизнь, не получают признанного диплома об образовании. |
As the banana industry had fallen and the tourism sector expanded, women were starting businesses as vendors, and the Government had established facilities for them. | В результате сокращения объемов производства в банановой отрасли и ускоренного развития индустрии туризма женщины начинают создавать собственные мелкоторговые предприятия, и правительство оказывает им в этом содействие. |
He also reminded participants that economies were just starting to recover from the financial and economic crisis, and that employment recovery was a critical area, which was at the top of governments' agendas. | Кроме того, он напомнил участникам, что страны только начинают оправляться от финансово-экономического кризиса и что одной из важнейших областей является восстановление занятости, причем этом вопрос является одним из самых приоритетных в повестке дня правительств. |
Governments should assist young people in starting up their own businesses. | Правительства должны помогать молодым людям начать свой собственный бизнес. |
Certain house rules allow a single point to be awarded to a player that openly declares this hand before starting to play. | Некоторые правила позволяют выиграть один балл игроку, который открыто заявляет этот набор, прежде чем начать играть. |
You mean besides starting to wait on tables? | Ты имеешь ввиду, кроме как начать наконец обслуживать столики? |
I'll try to spin a story about energy, and oil's a convenient starting place. | Я постараюсь выстроить сюжет вокруг энергии, а это легче сделать, если начать с нефти. |
It is also a testimony to their readiness to pursue the noble goal of healing the war wounds and starting to rebuild the bridges of cooperation, tolerance and mutual respect. | Это, кроме того, говорит о его готовности осуществить благородную задачу залечить раны войны и начать новое наведение мостов в области сотрудничества, терпимости и взаимоуважения. |
Come on Mauro, the game's starting. | Иди, Мауро, игра начинается. |
The development of this questionnaire has just been completed and the survey was pilot-tested in preparation for the main collection starting in January 2007. | Разработка этого вопросника только что была завершена, и проведено пробное обследование в порядке подготовки к основному сбору сведений, который начинается в январе 2007 года. |
Its cycle is starting again. | его цикл начинается снова. |
He's starting the downswing. | У него начинается спад. |
Johnny Carson is starting. | "Апостроф" начинается. |
I know you're starting an important film. Yes. | Я знаю, что ты начинаешь очень важный фильм. |
Are you starting to see a pattern of violent behavior here? | Ты начинаешь видеть структуру агрессивного поведения здесь? |
No, you were starting your clinical trial, and you feel guilty that I'm not on it, so you snuck out. | Нет, ты начинаешь свои клинические испытания, чувствуешь вину за то, что отстранил меня, поэтому ты тихонько ускользнул. |
Starting out, it helps to have someone show you the way. | Когда только начинаешь, без помощи не обойтись. |
Are you starting to lose control? | Ты начинаешь терять контроль? |
We're starting to get images from the other side. | Мы начинаем получать изображения с другой стороны. |
We are not starting at square one; we have already seen major progress. | Мы не начинаем с нуля; мы уже достигли значительного прогресса. |
We're - We're all starting college here, and college is Supposed to be a place where you're not judged By what you believe or - Or the friends you make. | Мы все здесь начинаем учёбу в колледже, и колледж это место, где тебя не осуждают за то во что ты веришь или с кем дружишь. |
Anna, we're starting. | Анна, мы начинаем. |
We are starting to implement such a strategy by building, literally and metaphorically, Southeast Europe's road to integration with the rest of Europe and the Euro-Atlantic community. | Мы начинаем осуществление этой стратегии с построения (в прямом и переносном смысле) дороги в Юго-Восточной Европе, ведущей к интеграции с остальной Европой и Евро-Атлантическим сообществом. |
Almost for all companies, the starting stage of the automation is rather painful. | Едва ли не для каждой компании начальный этап автоматизации проходит болезненно. |
The two countries have also signed an agreement to create a joint investment company with a starting capital of USD 500 M for agriculture, tourism and construction projects' research to select the best ones that would then receive financing by the company. | Эти две страны также подписали соглашение, о создании совместной инвестиционной компании с начальный капитал 500 млн. Долларов для сельского хозяйства, туризма и исследования проектов, чтобы выбрать лучшие из них для финансирование. |
The existence of national development plans and machinery that incorporates a recognition of the importance of gender and women are important starting points for the Fund's work. | Важный начальный элемент в работе Фонда представляет собой наличие в странах планов развития и механизмов, обеспечивающих признание значимости гендерного фактора и роли женщин. |
The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. | Начальный угол - это позиция отображения первого фрагмента согласно определенному математическому углу. |
The DiskPar utility is a command-line tool that finds and modifies the starting sector on a disk to improve performance and it can be found in the Windows 2000 Server Resource Kit. | Это консольная утилита, которая ищет и изменяет начальный сектор диска чтобы улучшить производительность. Ее можно найти в Windows 2000 Server Resource Kit. |
Bennett has been a referee since 1984, starting out in his home county of Kent. | Бент работал футбольным арбитром с 1984 года, начав карьеру в своём родном графстве Кент. |
As recommended in the report of the Secretary-General for the September Summit, donors that have not already done so should establish timetables to achieve the 0.7 per cent target by no later than 2015, starting in 2006 and reaching 0.5 by 2009. | В докладе Генерального секретаря сентябрьской встрече на высшем уровне рекомендуется, чтобы доноры, которые еще не сделали этого, разработали графики достижения не позднее 2015 года целевого показателя в 0,7 процента, начав с 2006 года и достигнув к 2009 году показателя в 0,5 процента. |
Within the last four years the International Kolping Society closed down some of its activities in Western Europe while starting new activities in East Europe, Africa and Latin America. | За последние четыре года международное общество «Колпинг» завершило некоторые из своих мероприятий в Западной Европе, начав в то же время осуществление новых мероприятий в Восточной Европе, Африке и Латинской Америке. |
Two months later, he realized his childhood dream by starting work at the General Electric Research Laboratory in Schenectady, New York. | Двумя месяцами позже он осуществляет свою детскую мечту, начав работать в лаборатории General Electric в Скенектади. |
But governments should play it safe by starting to take more steps now to cushion, soften, and shorten the period of high unemployment and slow or negative growth that now looks very likely. | Но правительствам следует действовать осторожно, незамедлительно начав предпринимать шаги по ослаблению, смягчению и сокращению периода высокого уровня безработицы и медленного или даже отрицательного экономического роста, который теперь кажется вполне вероятным. |
We were just starting to get a sense of the structure when she disappeared a few weeks ago, which makes me think they had her killed. | Мы только начали разбираться в структуре, когда она исчезла пару недель назад, и я думаю, что её убили. |
One of the things I fear more than anything right now is that my hair's starting to fall out. | мужчина: Больше всего я сейчас боюсь того, что у меня начали выпадать волосы. |
One is the recession - that the recession has caused us to rethink our relationship with the things in our lives relative to the value - so starting to align the value with the true cost. | Один из них это рецессия - рецессия заставила нас переосмыслить наши взаимоотношения с вещами в нашей жизни, в соотношении к их ценности - итак мы начали сопоставлять ценность с настоящей стоимостью. |
Hyperboloid structures were used starting towards the end of the nineteenth century by Vladimir Shukhov for masts, lighthouses and cooling towers. | Гиперболоидные конструкции начали использоваться с конца девятнадцатого века Владимиром Шуховым для мачт, маяков и градирен. |
The Belgians successfully defended the northern part of the city, delaying the German infantry forces while starting to withdraw from Antwerp on 16 May. | Бельгийцы успешно обороняли северную часть города, задерживая врага, но 16 мая начали отступление. |
The starting term is "outer space". | Итак, исходный термин - "космическое пространство". |
Saves the starting document that contains the database fields. | Сохраняет исходный документ, содержащий поля базы данных. |
It is the most common starting material for the synthesis of the different types of PFOS-related substances presently used. | Это самый распространенный исходный материал для синтеза различных типов связанных с ПФОС веществ, применяемых в настоящее время. |
This excess material would be included in a starting inventory of a State upon entry into force of the FMT and would be subject to the verification machinery provided for in the treaty. | Этот избыточный материал включался бы в исходный реестр государства после вступления в силу ДРМ и подлежал бы механизму проверки, предусмотренному договором. |
A device for grinding bulk materials comprises two counter-rotating conical grinding discs mounted on two hollow cantilever shafts, through the cavities (confusors) of which the starting material is fed into a grinding chamber (diffuser). | Устройство для измельчения сыпучих материалов содержит два помольных конусообразных диска, приводимых во встречное вращение и установленных на двух полых консольных валах, через полости которых (конфузоры) исходный материал подается в помольную камеру (диффузор). |
From April to July 2012 they raised the necessary starting capital through crowdfunding via Startnext.de. | В промежуток с апреля по июль 2012 года они собрали стартовый капитал с помощью краудфандинга через Startnext.de. |
It's my way of getting us ready for the playoffs, which means I'm shaking up the starting line-up. | Так я готовлю нас к плей-оффу, а значит я собираюсь встряхнуть стартовый состав. |
Starting pistol went off a long time ago, boys. | Стартовый пистолет отгремел уже давным давно, мальчики. |
Starting pitcher and ace Ricky Romero led the team with 15 wins and a 2.92 ERA. | Стартовый питчер Рикки Ромеро привёл команду к 15 победам с 2.92 ERA. |
Among the 18 players, Aras was named, but in the starting lineup for the game, he appeared only at the end of the match on the 89th minute after the winning goal by Miralem Sulejmani. | Среди 18 игроков была и фамилия Араса, однако в стартовый состав на игру он не попал, и появился лишь в конце матча на 89-й минуте вместо автора победного гола Миралема Сулеймани. |
Chris is concerned about people who might waste time starting projects that could turn out to be undistributable. | Крис предложил принять во внимание интересы тех, кто может зря потратить время на запуск проекта, который потом может оказаться не подлежащим распространению. |
But I have to say that starting this new program in the Cerrado was a bit of a slap in the face. | Однако должна признаться: запуск программы в Серрадо был подобен пощёчине. |
The pneumatic system installed in the BTR-50PKM ensures compressed-air engine starting, operation of the main clutch and stopping brakes control linkages with the engine shut down. | Пневматическая система, установленная на БТР-50ПКМ, обеспечивает запуск двигателя сжатым воздухом, работу приводов управления главным фрикционом и остановочными тормозами при неработающем двигателе. |
Repair and reconstruction of the power equipment of power stations, Starting of production, After-sales service, Project servicing. | Ремонт и реконструкция энергетического оборудования электростанций, Запуск производства, Гарантийное обслуживание, Обслуживание пректов. |
7.2.5.1.1. The engine shall be started according to the manufacturer's recommended starting procedures. | 7.2.5.1.1 Запуск двигателя производится согласно соответствующим процедурам, рекомендованным заводом-изготовителем. |