Английский - русский
Перевод слова Starting

Перевод starting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Начало (примеров 348)
Too bad, Father. I was just starting to enjoy myself. Жаль, мне только начало нравиться.
I will not be responsible for starting a war. Я не буду нести ответственность за начало войны.
I just think it's starting to hit me about her. Я... я думаю, что меня, похоже, начало пробивать.
(b) Meetings additional to those normally allotted to the Commission should not be necessary if time is well managed by the Expanded Bureau, the Chairperson and all participants; this would include strict respect of speaking-time limits and punctuality in starting meetings. Ь) дополнительных заседаний помимо тех, которые обычно планируются для Комиссии, не потребуется, если Бюро расширенного состава, Председатель и все участники будут рационально использовать время; это должно включать строгое соблюдение продолжительности выступлений и пунктуальное начало работы заседаний.
Under the law on labour protection, the employer must announce the normal working hours to the employees, specifying the starting hour and the closing hour of each working day, which must not exceed eight hours per day, and not more than 48 hours per week. В соответствии с Законом об охране труда работодатель должен сообщать работникам об установленных часах работы, точно определив начало и конец каждого рабочего дня, продолжительность которого не должна превышать восьми часов в день и в совокупности не более 48 часов в неделю.
Больше примеров...
Отправной (примеров 35)
However, she underscored that those considerations should not be misconstrued as pre-empting the flow of her work plan; rather, they could serve as the starting points in elaborating a draft declaration on the right to international solidarity. Однако она подчеркнула, что было бы неверно истолковывать эти соображения как предопределяющие ее план работы; скорее, они могли бы служить отправной точкой для разработки проекта декларации о праве на международную солидарность.
But in doing all this it should remain clear that the analysis is done using the target variables - what we want to measure - as starting points, and that we don't focus on the availability of data only. Однако при всем этом следует четко уяснить, что анализ проводится с использованием целевых показателей - что мы намереваемся измерять - в качестве отправной точки и что основное внимание уделяется не только наличию данных.
A starting basis to identify these groups would be the Inventory of international standards and working groups by economic domains by the United Nations Statistical Division (UNSD) in the context of the Friends of the Chair Group on Integrated Economic Statistics. Отправной точкой для определения круга этих групп будет реестр международных стандартов и рабочих групп с разбивкой по экономическим областям, подготовленный Статистическим отделом Организации Объединенных Наций (СОООН) в рамках деятельности Группы друзей Председателя по комплексной экономической статистике.
The FAO Codex Committee for Fresh Fruit and Vegetables takes UNECE standards as starting points for the development of standards; in addition, wherever possible, Codex standards are aligned with UNECE standards to avoid confusion in trade. Комитет Кодекса по свежим продуктам и овощам использует стандарты ЕЭК ООН в качестве отправной точки для разработки стандартов; кроме того, по мере возможности, стандарты Кодекса приводятся в соответствие со стандартами ЕЭК ООН, с тем чтобы избежать путаницы в торговле.
While this new material - or 'tool kit' - does not replace the revised negotiating text, the Parties may find that the compilation of the texts prepared by the facilitators provides useful starting points for further work on the negotiating text in Bangkok. Эти новые материалы - или "набор инструментария" - не заменяют пересмотренного текста для переговоров, однако Стороны, возможно, сочтут, что компиляция текстов, подготовленных ведущими, может быть использована в качестве полезной отправной точки для дальнейшей работы над текстом для переговоров в Бангкоке.
Больше примеров...
Начинаю (примеров 206)
Tomorrow, I am starting a progressive transition to a modern medium: the DVD. С завтрашнего дня я начинаю переход на современные носители, на Ди Ви Ди.
I think beth is starting to like me. Думаю, я начинаю нравиться Бет.
Well, I'm only starting, really. Ну, я еще только начинаю.
And whichever you pick Do it quick 'Cause you're starting to stick И что бы ни выбрала, нужно скорее, потому что начинаю прилипать к ступеням дворца.
Starting our descent along the umbilical. Начинаю спускаться по тросу.
Больше примеров...
Начинает (примеров 817)
Whatever. I think he's starting to hate me. И мне кажется он начинает меня ненавидеть.
UNEP is not starting here from scratch. ЮНЕП не начинает здесь с нуля.
Now, it's starting to sink in that there's nothing to be hopeful about. Сейчас она начинает тонуть, и пока ничего обнадеживающего не видно.
Do you feel your heart starting to beat a little faster? Чувствуешь, как сердце начинает биться быстрее?
She's starting to chase the rabbit! Она начинает погружаться в воспоминания!
Больше примеров...
Начинают (примеров 511)
Her attacks are starting to attack everyone around her. Ее приступы начинают атаковать всех вокруг нее.
The exceptional levels of interest, commitment and dedication on the part of the entire international community are slowly but surely starting to bear fruit. Чрезвычайно высокий уровень заинтересованности, солидарности и самоотверженности всего международного сообщества медленно, но верно начинают приносить плоды.
The fact that others are starting to create output we used to have a monopoly on, means that we are losing relevance. Тот факт, что другие организации начинают создавать материалы, на которые мы в прошлом имели монополию, означает, что мы утрачиваем свое значение.
These notes are starting to sound familiar. Эти записи начинают звучать знакомо.
And I think what's very revealing is that the elite universities, who are often cited as the reason that people drive their kids and hothouse them so much, are starting to notice the caliber of students coming to them is falling. Я думаю, это показывает нам, что в элитных университетах, в которых люди отдают своих детей, чтобы там их "сделали людьми", эти заведения начинают замечать, что уровень студентов которые поступают к ним, падает с каждым годом.
Больше примеров...
Начать (примеров 414)
Of course you won't be able work starting today. Конечно, вы не сможете начать работать сегодня.
Many women are self-employed in the informal sector and many others are interested in starting their own business. Многие женщины осуществляют самостоятельную трудовую деятельность в неформальном секторе, а многие другие заинтересованы в том, чтобы начать свое собственное дело.
Well, I'm just starting out. Надо же с чего-то начать.
I'm not really good at starting a conversation like this. Не знаю с чего начать.
Starting's the problem. Да, но ведь надо начать.
Больше примеров...
Начинается (примеров 302)
We would just like to announce that our party is starting now in the break room, so... Мы хотим зделать объявление, о том что наша вечеринка начинается в комнате отдыха, так что...
The event is nicknamed The Race to the Sun, as it runs in the first half of March, typically starting in cold and wintry conditions in the French capital before reaching the spring sunshine on the Côte d'Azur. Известна как «Гонка к солнцу», так как ежегодно проходит в первой половине марта, и как правило, начинается в холодных, ещё зимних условиях во французской столице, а финиширует с наступлением весенних солнечных дней на Лазурном берегу в Ницце.
P.A.: Supreme champion judging starting in the show ring now. "На выставочной сцене начинается выбор чемпиона".
In the classic 1939 film, a red brick road can be seen starting at the same point as the yellow brick road and is entwined with it, despite seemingly going in a different direction. В фильме 1939 года «Волшебник страны Оз» показана также дорога из красного кирпича, которая начинается в той же точке, что и дорога из жёлтого кирпича и переплетается с последней, несмотря на то, что, казалось бы, она идёт в другом направлении.
Sure to pique the interest of style- and cost-conscious drivers alike comes an important addition to the SEAT Ibiza range in the shape of the SEAT Ibiza FR TDI, available in either sporty SC or practical 5-door bodystyles with prices starting at just £16,465 RRP. Компания Seat представила более стильную и более драйверскую версию SEAT Ibiza FR TDI, как важное дополнения модели SEAT Ibiza, с кузовом купе SC или практичную 5-дверку. Seat Ibiza FR TDI 2010 уже доступна в сети европейских дилеров, стартовая цена в Англии начинается от £16465.
Больше примеров...
Начинаешь (примеров 239)
So, you're finally starting to see things my way. Итак, ты наконец начинаешь смотреть на вещи моими глазами.
You're really starting to grow on me. Ты действительно начинаешь расти в моих глазах.
You're just starting your life. Ты только начинаешь свою жизнь.
You are just starting out on your ride. Ты только начинаешь свой путь.
When you're starting out, it helps to have someone show you the way. Когда ты начинаешь, всегда нужен кто-то, кто помог бы тебе встать на крыло.
Больше примеров...
Начинаем (примеров 278)
Why are we suddenly starting to have a normal conversation? Почему мы внезапно начинаем вести нормальную беседу?
We are starting to build that presence up in Basra, but we also have staff working with the agencies in Baghdad. Мы начинаем наращивать такое присутствие в Басре, но у нас также имеется персонал, который работает со специализированными учреждениями в Багдаде.
We are starting now doing video for weddings and have not yet had the opportunity to do a Trash The Dress, more when I arose at all, surely you will be one of my references. Мы начинаем сейчас делаем видео для свадьбы и еще не имел возможности сделать корзину платье, больше, когда я встал на всех, безусловно, вам будет один из моих ссылок.
So we're starting to figure out the secrets to this process, the secrets of coral reproduction and how we might help them. Итак, мы начинаем постигать секреты этого процесса, секреты размножения кораллов и наши возможности им в этом помочь.
And we're starting to be much more careful about how we save and how we invest. Мы начинаем вести себя осторожнее с тем, что мы накапливаем, и с тем, во что инвестируем.
Больше примеров...
Начальный (примеров 41)
For old and new 2-D charts the default starting angle is 90 degrees. Как для старых, так и новых двумерных диаграмм начальный угол по умолчанию составляет 90 градусов.
The starting threshold for repayments is £10,000. Начальный порог погашения ссуды составляет 10000 фунтов стерлингов.
In order that because of the different retirement conditions women will not be indirectly discriminated against in calculating pension, the starting calculation percentage for women is higher than for men. Чтобы не допустить косвенной дискриминации женщин при начислении пенсий в силу этих различий в условиях выхода на пенсию, на женщин распространяется более высокий начальный процентный показатель для целей расчетов, чем для мужчин.
The other countries are progressing at various speeds with the preparation of their NAPs: starting stage, medium stage and finalization or near-adoption of the NAP. Другие страны продвигаются по пути подготовки своих НПД различными темпами: начальный этап, средний этап и этап завершения или этап, близкий к принятию НПД.
A written and oral placement tests will be given to you on arrival to determine the level you will be starting at. По прибытию, студенты должны пройти экзамен, по результатам которого определяется их начальный уровень.
Больше примеров...
Начав (примеров 120)
The committee was reconstituted in January 2011 and began redrafting the report, starting almost from scratch. Комитет, восстановленный в январе 2011 года, возобновил подготовку доклада, начав практически с нуля.
One can use a depth-first search starting at v {\displaystyle v} to report the labels of leaf-descendants of v {\displaystyle v} in O (k) {\displaystyle {\mathcal {O}}(k)} time. Можно использовать поиск в глубину, начав с v {\displaystyle v}, чтобы получить метки листьев-наследников v {\displaystyle v} за время O (k) {\displaystyle {\mathcal {O}}(k)}.
Following the match, Tazz helped Maven to his feet before clotheslining him, thus starting a feud between the two. После матча Таз помог Мэйвену подняться на ноги, прежде чем ударить его, тем самым начав вражду между ними.
After some college plays and one at Rotherham Civic Theatre, he won a scholarship to the Royal Academy of Dramatic Art (RADA), starting a seven-term course in January 1981. После нескольких спектаклей в колледже и одной в Ротеремском городском театре, он подал заявление и получил стипендию для обучения в Королевской академии драматического искусства (RADA), начав семилетний курс в январе 1981 года.
After returning to his natal town, he worked in his father's clock shop while immersing himself in the intellectual community and starting his experiments with parachuting, inspired by the performance of a Thai equilibrist who used a parasol for balance. После возвращения в Монпелье он работал в магазине своего отца, погрузившись в интеллектуальное сообщество города и начав свои эксперименты по прыжкам с парашютом, вдохновлённый представлением тайского эквилибриста, который использовал пляжный зонтик для баланса.
Больше примеров...
Начали (примеров 321)
You looked around and saw all your friends starting to pair up and get married so you decided you should loose the weight, you joined a gym, got addicted, maybe did a little running. Ты огляделась вокруг и увидела, что все твои друзья начали с кем-то встречаться и жениться, так что ты решила, что ты должна сбросить вес, ты пошла на гимнастику, начала или хотела начать бегать по утрам.
We're just starting to work as a family... so please, don't ruin it, OK? Мы только начали становиться семьей... так что, прошу тебя, не порть это, ладно?
One is the recession - that the recession has caused us to rethink our relationship with the things in our lives relative to the value - so starting to align the value with the true cost. Один из них это рецессия - рецессия заставила нас переосмыслить наши взаимоотношения с вещами в нашей жизни, в соотношении к их ценности - итак мы начали сопоставлять ценность с настоящей стоимостью.
They are starting to conscript grandfathers. Они начали призывать стариков.
Likewise, cloud computing is already starting to revolutionize the way content is delivered and accessed both by teachers and students. Кроме того, «облачные» вычисления уже начали кардинальным образом менять способы доставки и доступа к контенту как для учителей, так и для студентов.
Больше примеров...
Исходный (примеров 14)
What we see is the reactants (starting material) and end products. То, что мы видим - это реагенты (исходный материал) и конечные продукты.
This is a crucial starting principle, but it is no longer sufficient. Это - исключительно важный исходный принцип, однако одного его уже недостаточно.
The chlordane starting material is prepared by the Diels-Alder condensation of hexachlorocyclopentadiene with cyclopentadiene. Исходный материал, хлордан, изготовляется путем конденсации гексахлорциклопентадиена циклопентадиеном посредством реакции Дильса-Альдера.
This excess material would be included in a starting inventory of a State upon entry into force of the FMT and would be subject to the verification machinery provided for in the treaty. Этот избыточный материал включался бы в исходный реестр государства после вступления в силу ДРМ и подлежал бы механизму проверки, предусмотренному договором.
Cf-252 and all other spontaneous fission neutron sources are produced by irradiating uranium or another transuranic element in a nuclear reactor, where neutrons are absorbed in the starting material and its subsequent reaction products, transmuting the starting material into the SF isotope. Cf-252 и все другие источники нейтронов на спонтанном делении образуются путем облучения урана или другого трансуранового элемента в ядерном реакторе, где нейтроны поглощаются в исходным материалом и его последующими продуктами реакции, трансформируя исходный материал в изотоп, подверженный спонтанному делению.
Больше примеров...
Стартовый (примеров 39)
Haynes returned to the starting line-up the next week, but Marsh was accommodated with the number eight shirt. Через неделю Хейнс восстановился от травмы и вернулся в стартовый состав, а Марш получил футболку с номером «8».
It's my way of getting us ready for the playoffs, which means I'm shaking up the starting line-up. Так я готовлю нас к плей-оффу, а значит я собираюсь встряхнуть стартовый состав.
The following season was not as profitable for Defoe, and Spurs manager Martin Jol used Defoe in rotation with Robbie Keane, Dimitar Berbatov and Mido providing the competition for a starting position. Следующий сезон был не богатым на голы для Дефо, и наставник Мартин Йол использовал его в ротации с Робби Кином и Мидо, благодаря которой обеспечивалась конкуренция за стартовый состав.
And you'the starting pitcher. И вы - стартовый питчер.
With a starting capital of $86,286, the programme has almost quadrupled its capital over one decade and carries a portfolio of 872 loans in the amount of $3,054,725. За 10 лет программа, стартовый капитал которой составлял 86286 долл. США, увеличился почти в четыре раза, и в ее портфель выданных займов входят 872 займа на сумму 3054725 долл. США.
Больше примеров...
Запуск (примеров 54)
Process ID 1 is usually the init process primarily responsible for starting and shutting down the system. Процесс 1 - обычно является процессом init, ответственным за запуск и остановку системы.
starting;custom slide shows запуск;настраиваемого показа слайда
In order not to unnecessarily disturb the driver, repeated starting by start-stop systems shall not automatically generate the activation of the display. Для того чтобы зря не беспокоить водителя, многократный запуск двигателя при помощи систем "запуска - остановки двигателя" не должен автоматически вызывать включения дисплейного устройства.
ComPlus:Starting service. ComPlus:Запуск службы.
The tow tractor is fitted with a starting preheater, enabling low-temperature engine starting. На тягаче установлен предпусковой подогреватель, обеспечивающий запуск двигателя при низких температурах.
Больше примеров...