Английский - русский
Перевод слова Starting

Перевод starting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Начало (примеров 348)
It's the perfect place to enjoy beverages and light snacks with business associates, family, or friends - whether you're ending your day, or just starting your evening. Это идеальное место, где можно насладиться напитками и лёгкими закусками с деловыми партнерами, семьей или друзьями - будь то окончание дня или только начало вечера.
A number of overall solutions to underutilization had been proposed, including starting and ending meetings on time, and better planning of programmes of work to reduce the number of meetings requested. Был предложен ряд общих решений для проблемы недоиспользования, включая своевременное начало и окончание заседаний и лучшее планирование программ работы с целью уменьшения количества запрашиваемых заседаний.
This'll be a starting fund. Это положит начало нашему фонду.
The buckleys' dirty pool is starting to work. Враждебное объединение Бакли начало работать.
Later, Saruman's demise was cut from the theatrical edition (but included in the Extended edition) when Jackson felt it was not starting the third film effectively enough. Позже гибель Сарумана был вырезана из фильма (но включена в расширенную версию), потому что Джексон чувствовал, что эта сцена может затянуть начало третьего фильма.
Больше примеров...
Отправной (примеров 35)
However, she underscored that those considerations should not be misconstrued as pre-empting the flow of her work plan; rather, they could serve as the starting points in elaborating a draft declaration on the right to international solidarity. Однако она подчеркнула, что было бы неверно истолковывать эти соображения как предопределяющие ее план работы; скорее, они могли бы служить отправной точкой для разработки проекта декларации о праве на международную солидарность.
CPC and the Classification of Individual Consumption According to Purpose (COICOP) are used as starting points by most countries, but there is widespread recognition that they are deficient in many areas and not well suited to coping with the dynamic nature of service industries. В большинстве стран в качестве отправной точки используются КОП и Классификация индивидуального потребления по целям (КИПЦ), хотя общепризнано, что они оказываются непригодными во многих областях и в недостаточной степени отвечают динамичному характеру отраслей сферы услуг.
Dialogues between different sectors such as agriculture, hydropower and navigation have already started in some basins, such as the Danube, the Sava and the Rhine, and will be important starting points for the future work of the Convention in this area. Диалоги между разными секторами, такими как сельское хозяйство, гидроэнергетика и судоходство, уже начались в некоторых бассейнах, таких как Дунай, Сава и Рейн, и станут важной отправной точкой для работы Конвенции в этой области в будущем.
While this new material - or 'tool kit' - does not replace the revised negotiating text, the Parties may find that the compilation of the texts prepared by the facilitators provides useful starting points for further work on the negotiating text in Bangkok. Эти новые материалы - или "набор инструментария" - не заменяют пересмотренного текста для переговоров, однако Стороны, возможно, сочтут, что компиляция текстов, подготовленных ведущими, может быть использована в качестве полезной отправной точки для дальнейшей работы над текстом для переговоров в Бангкоке.
The versatility of the UV disinfection system, along with our knowledge, forms the starting points for understanding how to best apply this technology within your own activit. Универсальность системы ультрафиолетового дезинфицирования, объединенная с нашими знаниями, являются отправной точкой для понимания того, как лучше применять эту технологию в вашей деятельности.
Больше примеров...
Начинаю (примеров 206)
I was starting to regret saving it in the first place. Я начинаю жалеть что сохранил это место.
Well, I told him, I was starting a church. Но я ведь сказал ему, что я начинаю строить церковь.
It's a starter apartment, and it's my fault for starting when I'm 33. Это моя стартовая квартира и это моя вина, что начинаю я в ЗЗ.
Starting to regret letting her go away for the weekend. Начинаю жалеть, что отпустил ее на выходные.
Starting dissemination countdown in ten seconds... from... now. Начинаю обратный отсчёт от 10... и... начали!
Больше примеров...
Начинает (примеров 817)
Mr. Fung (Secretary of the Conference): As is customary every year, the secretariat is starting the process of updating the "Yellow book" that contains the composition of all delegations accredited to the Conference on Disarmament, their addresses and telephone numbers. Г-н Фунг (секретарь Конференции) (говорит по-английски): Как это обычно делается каждый год, секретариат начинает процесс обновления "Желтой книги", которая содержит состав всех делегаций, аккредитованных при Конференции по разоружению, их адреса и номера телефонов.
In the context of States, the follow-up process is more difficult, inasmuch as it is often the same few States that report on a regular basis, although more States are starting to send reports to the Forum. Что касается государств, то процесс отслеживания последующей деятельности затруднен, поскольку зачастую на регулярной основе доклады представляют одни и те же государства, хотя ныне большее число государств начинает направлять свои доклады Форуму.
It's starting to hurt so bad. Оно начинает так сильно болеть
So now he's starting to enjoy it. Теперь он начинает этим наслаждаться.
The fabric of reality is starting to unravel. Ткань действительности начинает рваться.
Больше примеров...
Начинают (примеров 511)
As far as I can tell, they're starting to see themselves as part of a larger whole. Насколько я поняла, они начинают видеть себя частью чего-то большего.
Now, everyone else is starting to realize what they have to do. Теперь, все начинают понимать что им нужно делать.
On the other hand, most other countries are only starting to grapple with these subjects. С другой стороны, большинство других стран лишь начинают изучать эту проблематику.
That means you're getting dehydrated, and your organs are starting to shrivel up. Это значит, из твоего тела испаряется жидкость, и твои органы начинают высыхать.
Although results from the activities implemented under or relating to decision 2/CP. are starting to appear, and in some cases are evident and measurable, it will take some time to produce meaningful results. Хотя результаты деятельности, осуществляемой в соответствии с решением 2/СР. или относящейся к нему, уже начинают проявляться и в ряде случаев очевидны и поддаются количественной оценке, все же для получения ощутимого эффекта потребуется некоторое время.
Больше примеров...
Начать (примеров 414)
It was a way of starting over and simplifying things for us. Это был наш способ упростить всё и начать с начала».
While the clutch is disengaged the vehicle shall be shifted to the appropriate gear for starting the next mode. при выключенном сцеплении происходит переход на соответствующую передачу, с тем чтобы транспортное средство могло начать движение в следующем режиме;
And, also, because I wasn't sure when I would be starting at Memorial, I haven't yet told Lillian. Еще я не была уверена, когда смогу начать работать в больнице Мемориал, я пока не сказала Лилиан.
It is also a testimony to their readiness to pursue the noble goal of healing the war wounds and starting to rebuild the bridges of cooperation, tolerance and mutual respect. Это, кроме того, говорит о его готовности осуществить благородную задачу залечить раны войны и начать новое наведение мостов в области сотрудничества, терпимости и взаимоуважения.
Mr. O'FLAHERTY, supported by Mr. LALLAH and Ms. CHANET, proposed deleting the first phrase of paragraph 21 and starting the paragraph with the words "The Committee decided". Г-н О'ФЛАЭРТИ, поддержанный г-ном ЛАЛЛАХОМ и г-жой ШАНЕ, предлагает исключить первую фразу из пункта 21 и начать данный пункт словами "Комитет принял решение".
Больше примеров...
Начинается (примеров 302)
Phase II of the programme was just starting and care would be taken to avoid the repetition of certain mistakes. Второй этап осуществления программы только начинается и будет сделано все возможное, чтобы избежать повторения некоторых ошибок.
The product, starting at $2,999, is aimed primarily at people in creative professions such as graphic artists and designers. Продукт, стоимость которого начинается с $2,999, направлен в первую очередь на людей творческих профессий, таких как графические художники, дизайнеры, и так далее.
Far more needs to be done, and I am glad to see discussion starting on the mainstreaming of Rome Statute issues into rule of law and judicial reform capacity-building. Требуется сделать гораздо больше, и я рад тому, что начинается дискуссия, касающаяся интегрирования проблематики Римского статута в круг задач, связанных с укреплением потенциала в области верховенства права и проведения реформы в сфере правосудия.
Sammy, this fight is just starting. Сэмми, битва лишь начинается.
And this is slowly starting. И потихоньку это уже начинается.
Больше примеров...
Начинаешь (примеров 239)
Okay, now you're starting to scare me. Так, а вот сейчас ты начинаешь меня пугать.
You're starting to sound like Shadmi, you know? Ты начинаешь говорить, как Шадми, понимаешь?
You're starting next game. Ты начинаешь в следующей игре.
You're starting this again? Да ты снова начинаешь! ...
You're starting to make me sick. А то уже бесить начинаешь.
Больше примеров...
Начинаем (примеров 278)
We're starting the morning with a drawing of our beautiful Angelfield House. Мы начинаем это утро с рисунка нашего прекрасного дома в Эйнджелфилде.
So we're starting to pay for things with money that we have. Итак, мы начинаем платить за товары по средствам, которые у нас есть.
What I hope you think, is that bacteria can talk to each other, they use chemicals as their words, they have an incredibly complicated chemical lexicon that we're just now starting to learn about. Теперь вы знаете, что бактерии могут разговаривать друг с другом, они используют вещества в качестве слов, у них необычайно сложный химический лексикон, который мы только сейчас начинаем изучать.
We therefore hope that we are demonstrating the value of action on the three interlinked financing commitments I spoke of, and I hope that we are starting to show how interconnected global responses can deliver globally valuable results. Поэтому мы надеемся, что мы демонстрируем значимость действий по трем взаимосвязанным финансовым обязательствам, о которых я упоминал ранее, и я надеюсь, что мы начинаем показывать, как взаимозависимые глобальные отклики могут дать в глобальном плане ценные результаты.
We're not starting a war. Мы не начинаем войну.
Больше примеров...
Начальный (примеров 41)
Enter the new starting offset (in sectors), and the partition length (in MB). Введите новый начальный сектор и длину раздела (в Мб).
Players are first brought to the options screen, where the starting level, game speed, and music can be chosen. Игроку сначала выводится экран опций, где он может выбрать начальный уровень, скорость игры и музыкальное сопровождение.
In doing so it is mobilizing its internal resources to overcome its dire starting position and to reform rapidly. В этих целях они мобилизуют свои внутренние ресурсы, чтобы преодолеть начальный этап крайней нищеты и быстрыми темпами провести реформы.
The questions on which the participants are asked to work in preparation for the course are also directed towards enhancing their knowledge in those areas of which they may be less aware and thus attaining a more uniform starting level of knowledge for the course. Вопросы, над которыми участникам предлагается поработать при подготовке к курсу, призваны также расширить их знания в тех областях, с которыми они могут быть меньше знакомы, обеспечить более или менее одинаковый начальный уровень знаний перед проведением курса.
Similarly, although its starting fertility is 2.6 children per woman in 2005-2010, fertility rises continuously over the projection period to reach 6.2 children per woman in 2295-2300. Аналогично меняются показатели рождаемости, которая в начальный период в 2005-2010 годах составляет 2,6 ребенка на женщину, затем в течение прогнозного периода рождаемость непрерывно возрастает, достигая в 2295 - 2300 годах показателя в 6,2 ребенка на каждую женщину.
Больше примеров...
Начав (примеров 120)
After starting his season in the Tour of Qatar, he ran a remarkable campaign in the spring classics, in which he was one of the most attacking riders. Начав сезон с Тура Катара, далее он провел замечательную кампанию весенних классик, на которых он был одним из самых атакующих гонщиков.
We can do it... change the world for the better, starting right here, right now, with her. Мы можем... изменить мир к лучшему, начав прямо здесь, прямо сейчас, с нее.
Starting as a Senior Laboratory Assistant, in 1988 Dolukhanov was appointed Head of the Laboratory. Начав с должности старшего лаборанта, в 1988 году Долуханов стал заведующим лабораторией.
Starting, I suppose, with myself. Пожалуй, начав с себя.
Starting production from January 1995, the company attained 20 million units of cumulative total production on July 12 this year, thus becoming the air conditioning compressor manufacturer which has attained the most speedy growth in China and the world. Начав производство в январе 1995, компания достигла общего числа в 20 миллионов приборов к 12 июля этого года, таким образом завоевав статус самого быстро растущего производителя компрессоров не только в Китае, но и во всем мире.
Больше примеров...
Начали (примеров 321)
Dead, buried probably starting to rot. Они, небось, уже начали гнить.
Okay, guys, 30 seconds, starting now. Ладно, ребята, 30 секунд, начали
Maybe you boys are just starting to unravel. твои мальчики только что начали идти в разнос.
The Ministry of Home Affairs finally gave approval to the enrolment of women as members of the RUC on 16 April 1943. with the first six recruits starting on 15 November. Министерство внутренних дел дало добро на приём первых женщин 16 апреля 1943: с 15 ноября службу начали шесть девушек.
Starting on 10 April 1994, the armed forces of Armenia, continuing their aggression against Azerbaijan, have launched a new large-scale offensive deep in Azerbaijani territory in the direction of Geranboy, Terter and Agdam. Начиная с 10 апреля 1994 года вооруженные силы Армении, продолжая агрессию против Азербайджана, начали новое широкомасштабное наступление в глубь азербайджанских территорий на Геранбой-Тер-Тер-Агдамском направлениях.
Больше примеров...
Исходный (примеров 14)
What we see is the reactants (starting material) and end products. То, что мы видим - это реагенты (исходный материал) и конечные продукты.
This is a crucial starting principle, but it is no longer sufficient. Это - исключительно важный исходный принцип, однако одного его уже недостаточно.
It is the most common starting material for the synthesis of the different types of PFOS-related substances presently used. Это самый распространенный исходный материал для синтеза различных типов связанных с ПФОС веществ, применяемых в настоящее время.
A device for grinding bulk materials comprises two counter-rotating conical grinding discs mounted on two hollow cantilever shafts, through the cavities (confusors) of which the starting material is fed into a grinding chamber (diffuser). Устройство для измельчения сыпучих материалов содержит два помольных конусообразных диска, приводимых во встречное вращение и установленных на двух полых консольных валах, через полости которых (конфузоры) исходный материал подается в помольную камеру (диффузор).
Mail Merge Wizard - Starting document Мастер слияний - Исходный документ
Больше примеров...
Стартовый (примеров 39)
It's my way of getting us ready for the playoffs, which means I'm shaking up the starting line-up. Так я готовлю нас к плей-оффу, а значит я собираюсь встряхнуть стартовый состав.
He was the starting catcher. Он был стартовый кэтчер.
Wait, he's the starting pitcher? Подожди, он стартовый питчер?
The following season began with Hahnemann retaining the number one spot until his own loss of form saw Hennessey return to the starting line-up in November 2010. В следующем сезоне вновь начал играть Ханеманн, сохраняя первое место, пока Хеннесси не вернулся в стартовый состав в ноябре 2010 года.
The registration and payment of the starting fee has to take place up to the 19.09.2009. заявка и стартовый взнос подаются не позднее 19 сентября 2009 года.
Больше примеров...
Запуск (примеров 54)
Starting and stopping the movement of such motor proteins would involve caging the ATP in molecular structures sensitive to UV light. Запуск и остановка таких моторов белков предполагает удержание АТФ в молекулярных структурах, чувствительных к ультрафиолетовому свету.
Starting distributed transaction for this container. Запуск распределенной транзакции для этого контейнера.
The pneumatic system installed in the BTR-50PKM ensures compressed-air engine starting, operation of the main clutch and stopping brakes control linkages with the engine shut down. Пневматическая система, установленная на БТР-50ПКМ, обеспечивает запуск двигателя сжатым воздухом, работу приводов управления главным фрикционом и остановочными тормозами при неработающем двигателе.
ComPlus:Starting DllHost initializer. ComPlus:Запуск инициализатора DllHost.
Although starting the whole system at once was politically expedient, it delayed completion, and forced even more reliance on temporary experts brought in from Britain. Хотя единомоментный запуск системы был бы политически целесообразным, он откладывался, так как потребовал бы ещё больше полагаться на временных экспертов из Британии.
Больше примеров...