| Slovakia and Slovenia plan to use the Oracle programs mentioned in the contract for their pilot surveys, although their starting dates would be postponed. | Словакия и Словения планируют использовать упомянутые в этом контракте программы "Оракул" для своих экспериментальных обследований, хотя начало работы в этих странах, видимо, будет отложено. |
| For this reason, we reiterate our strong support for starting, without delay and without preconditions, the negotiation of an FMCT. | По этой причине мы вновь заявляем, что мы твердо выступаем за начало - без промедлений и без предварительных условий - переговоров по ДЗПРМ. |
| Egypt was always in favour of starting FMCT negotiations as the first step in a phased programme for nuclear disarmament, stemming from our steadfast and continuing support for the cause of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation worldwide. | Египет всегда выступал за начало переговоров по ДЗПРМ в качестве первого шага в рамках поэтапной программы ядерного разоружения, проистекающего из твердой и неизменной поддержки дела ядерного разоружения и ядерного нераспространения во всем мире. |
| To date only a proposed ASEAN-China FTA has got off the starting blocks. | В настоящий момент начало реализовываться только предложенное ССТ между ASEAN и Китаем. |
| Starting at Borlaug (45 kilometres from Lærdal centre heading towards Hemsedal/Gol), Borgund stave church (dating from 1180) is the first major attraction you encounter. | Начало маршрута в Борлауге (45 км от центра Лэрдала в сторону Хемседала/Гола). Первая достопримечательность на пути - деревянная церковь Боргунд, возведенная в 1180 г. Далее вниз по долине Лэрдален мимо старых дорог. |
| Both of those reports are comprehensive and can serve as suitable starting points for further discussions on the situation of youth today. | Оба эти доклада являются всеобъемлющими документами и могут служить полезной отправной точкой для проведения дальнейших дискуссий по вопросу о положении современной молодежи. |
| Risk assessments are essential as starting points for reducing disaster risk, as has been proven by many community-based, local, national and regional efforts. | Как показывает обширный опыт работы с общинами на местах, а также на национальном и региональном уровнях, оценка риска имеет весьма важное значение как отправной пункт действий по уменьшению опасности бедствий. |
| The work of the Sustainable Energy for All initiative facilitated the discussions on a sustainable development goal for energy and will represent an important starting reference point for the pursuit of this goal and corresponding targets. | Деятельность по линии инициативы «Устойчивая энергетика для всех» способствовала проведению обсуждений по вопросу разработки цели устойчивого развития в области энергетики, а дальнейшая работа в этом направлении станет важной отправной точкой для достижения указанной цели и сопутствующих целевых показателей. |
| Although it was recognized, as the starting premise, that States should reasonably be free to carry out or permit activities within their territory or under their jurisdiction or control, it was acknowledged that such freedom was not unlimited. | Хотя в качестве отправной точки было признано, что государства должны обладать в разумной степени свободой в плане осуществления или санкционирования деятельности на своей территории или под их юрисдикцией или контролем, было подчеркнуто, что такая свобода не является абсолютной. |
| Typically, linkages to national development plans were cited as important starting points for strategic prioritization, as were linkages to poverty reduction strategies/PRSPs and to sectoral plans and strategies. | Как правило, увязка с национальными планами развития указывается в качестве важной отправной точки в установлении стратегических приоритетов, равно как и увязка стратегий сокращения масштабов нищеты/ДССН с секторальными планами и стратегиями. |
| I am starting to believe that this Fuzzy fella doesn't exist. | Я начинаю думать, что твоего Кучерявого дружка не существует. |
| I'm finally starting to get control of my visions. | Я наконец-то начинаю контролировать свои видения. |
| Well, getting an office, staff, starting up. | Ну, ищу офис, сотрудников, начинаю дело. |
| And now in light of the fact that he is who knows where, I am starting to have profound regrets about our arrangement. | И сейчас, учитывая, что он может быть где угодно я начинаю жалеть о нашем соглашении. |
| I'm literally just starting out and it's lovely and I feel really blessed that people are comparing me to her, but to me she's in a totally different league... she's Aretha, she's like a soul diva. | Я буквально только начинаю свою деятельность и это прекрасно, и я действительно счастлива, что люди сравнивают меня с ней, но для меня она совершенно в другой лиге... она Арета, она как соул-дива. |
| I really think he's starting to trust me again. | Я действительно думаю, что он снова начинает доверять мне. |
| But he did complain that it was actually starting to show intelligence, rather than just cold logic. | Но он жаловался что он на самом деле начинает демонстрировать творчество больше, чем просто беспристрастную логику. |
| That big male's starting to take an interest. | Этот большой самец начинает проявлять повышенный интерес. |
| You're starting to sound like Snart. | Твоя речь начинает походить на речь Снарта. |
| You know, a weekend in the woods is starting to look pretty good. | Знаешь, идея провести выходные в лесу начинает смотреться довольно неплохо. |
| They're starting to develop the technology. | Они только начинают внедрять эту технологию. |
| Utilities were starting to use carbon permit payments and emissions trading, and were also producing electricity through unconventional means. | Коммунальные предприятия начинают переходить на систему платежей за разрешения на выбросы углерода и механизмы торговли квотами на выбросы, а также к производству электроэнергии нетрадиционными способами. |
| They are starting without us! | Невозможно! Они начинают без нас! |
| They're starting to see your pattern. | Они начинают видеть ваш стиль. |
| I wouldn't have allowed her in Thin Man if she weren't, but the men in this group are already starting to talk. | Иначе я и не подпустил бы её к "Худышу", но люди в этой группе уже начинают коситься. |
| Is this what you meant by starting over? | Ты это имел в виду, когда хотел, чтобы я попробовал начать сначала? |
| Cave had to overcome heavy heroin and alcohol addictions in 1999-2000 before starting work on the album. | В 1999-2000 Кейв страдал тяжёлой наркотической и алкогольной зависимостью, но ему удалось преодолеть её и начать работу над альбомом. |
| The reasons given for starting the programmes were several, but they may be divided into three main categories: | Было несколько причин, которыми объяснялось решение начать программы раздачи наркотиков, однако все они могут быть разделены на три основные категории: |
| Starting to wonder if I should lie, save the looks of disappointment. | Может, стоит начать выдумывать, дабы не ловить разочарованные взгляды. |
| Starting a youth program for troubled teenage girls. | Начать программу для неблагополучных девочек-подростков. |
| Right, this is actual off-road, and it's starting to rain. | Так, это фактически бездорожье, и начинается дождь. |
| Phase II of the programme was just starting and care would be taken to avoid the repetition of certain mistakes. | Второй этап осуществления программы только начинается и будет сделано все возможное, чтобы избежать повторения некоторых ошибок. |
| Fighting crime goes hand in hand with respect for human rights; consequently, specialized training is provided in this area for members of the national police force starting in the police academy and continuing on thereafter. | Борьба с преступностью неразрывно связана с уважением прав человека; в силу этого для сотрудников национальной полиции организована специализированная подготовка в данной области, которая начинается в полицейской академии и продолжается на службе. |
| For instance, class 0 has multiplier 0, class 1, which starts at index 105, has multiplier 5, class 2, starting at index 110, has multiplier 10, etc. | Например, классу 0 соответствует множитель 0, классу 1, для которого отсчет индекса начинается со 105, - множитель 5, классу 2, для которого отсчет индекса начинается со 110, - множитель 10 и т.д. |
| Especially when things are just starting to get interesting. | Особенно когда веселье только начинается. |
| You're starting college in a week, in case you've forgotten. | Через неделю, ты начинаешь учиться в колледже, если ты забыл. |
| My wife and I are at that stage in our marriage where we're starting to finish each other's drinks. | я со своей женой на таком этапе, при котором начинаешь допивать друг за другом напитки. |
| You're starting to come around, aren't you? | Ты начинаешь свыкаться к этой мыслью, да? |
| You're starting to annoy me. | Ты начинаешь меня раздражать. |
| You are starting to irritate me. | Ты начинаешь меня раздражать. |
| We're really starting to get attached. | Мы и в самом деле начинаем быть связаны. |
| I'm just so happy that Ben and I are starting our life together and my future's finally back on track. | Я так рада, что мы с Беном начинаем нашу совместную жизнь, и что моё будущее вернулось в нужное русло. |
| Kray and I are starting the human pincushion challenge in an hour, so I may as well get started. | Мы с Край начинаем человеческую подушечку для булавок через час, так что я тоже смогу поработать. |
| And as we heard yesterday, that's the Pandora's box that'sgetting human beings in trouble, and we're starting to see it withthem. | И, как мы слышали вчера, это - типичный ларец Пандоры, откоторого людям только неприятности. Мы начинаем наблюдать это в ихслучае. |
| We're actually starting at a new point: we've been digitizing biology, and now we're trying to go from that digital code into a new phase of biology with designing and synthesizing life. | Мы начинаем новое направление: мы пытаемся оцифровать биологию, и сейчас мы пытаемся перейти от этого цифрового кода к новой фазе биологии, которая проектирует и синтезирует жизнь. |
| Players are first brought to the options screen, where the starting level, game speed, and music can be chosen. | Игроку сначала выводится экран опций, где он может выбрать начальный уровень, скорость игры и музыкальное сопровождение. |
| The other countries are progressing at various speeds with the preparation of their NAPs: starting stage, medium stage and finalization or near-adoption of the NAP. | Другие страны продвигаются по пути подготовки своих НПД различными темпами: начальный этап, средний этап и этап завершения или этап, близкий к принятию НПД. |
| Starting basic salaries and wages by position and duty can be negotiated in the collective labor contract. | Начальный размер базового оклада и заработной платы по должностям и выполняемым обязанностям может быть предметом согласования в коллективном трудовом договоре. |
| The DiskPar utility is a command-line tool that finds and modifies the starting sector on a disk to improve performance and it can be found in the Windows 2000 Server Resource Kit. | Это консольная утилита, которая ищет и изменяет начальный сектор диска чтобы улучшить производительность. Ее можно найти в Windows 2000 Server Resource Kit. |
| Similarly, although its starting fertility is 2.6 children per woman in 2005-2010, fertility rises continuously over the projection period to reach 6.2 children per woman in 2295-2300. | Аналогично меняются показатели рождаемости, которая в начальный период в 2005-2010 годах составляет 2,6 ребенка на женщину, затем в течение прогнозного периода рождаемость непрерывно возрастает, достигая в 2295 - 2300 годах показателя в 6,2 ребенка на каждую женщину. |
| UNCTAD is aware of these constraints and has aimed to reduce them by allowing for specific add-on modules and starting to move to open software architecture. | ЮНКТАД осознает эти трудности и поставила перед собой задачу их уменьшить, разрешив подключение специфических дополнительных модулей и начав переход к открытой архитектуре программного обеспечения. |
| We believe strongly that political will can also be generated through process, by starting negotiations and addressing the issues that have been stuck on the agenda for so many years. | Мы твердо убеждены, что политическую волю можно генерировать также в ходе самого процесса, начав переговоры и занявшись вопросами, которые упорно не сходят с повестки дня уже многие годы. |
| Within the last four years the International Kolping Society closed down some of its activities in Western Europe while starting new activities in East Europe, Africa and Latin America. | За последние четыре года международное общество «Колпинг» завершило некоторые из своих мероприятий в Западной Европе, начав в то же время осуществление новых мероприятий в Восточной Европе, Африке и Латинской Америке. |
| After some college plays and one at Rotherham Civic Theatre, he won a scholarship to the Royal Academy of Dramatic Art (RADA), starting a seven-term course in January 1981. | После нескольких спектаклей в колледже и одной в Ротеремском городском театре, он подал заявление и получил стипендию для обучения в Королевской академии драматического искусства (RADA), начав семилетний курс в январе 1981 года. |
| During the streak, the Elias Sports Bureau changed its criteria for the official consecutive scoreless innings record for starting pitchers from including fractional innings in which one or two outs had been recorded to counting only complete scoreless innings. | Во время серии статистическое агентство Elias Sports Bureau изменило критерии по подсчёту сухих иннингов для стартовых питчеров, начав считать только те иннинги, которые питчер провёл полностью и не учитывать иннинги, в которых питчер провёл один или два аута. |
| But regular people, they're starting to depend on you. | Но обычные люди, они начали расчитывать на тебя. |
| This morning, you found hair on your pillow. It's starting to fall out. | И утром на подушке ты обнаружил свои волосы, они начали выпадать. |
| Membership of the United Nations Development Group had started to show positive results, with the incorporation of a common United Nations policy on the importance of attaining durable solutions for displaced persons, starting at the planning phases. | Члены Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития уже начали демонстрировать положительные результаты после того, как ими была взята на вооружение общеполитическая установка Организации Объединенных Наций по вопросу о важности нахождения долгосрочных решений для перемещенных лиц начиная с этапов планирования. |
| Starting during the second half of the 1980s, SAP began to include a social component - usually but not exclusively through the introduction of a social fund - to compensate those sectors of the population mostly adversely affected by the reforms. | Начиная со второй половины 80-х годов в ПСП начали включаться социальные компоненты - как правило, но не исключительно - в форме учреждения социального фонда для компенсации тем слоям населения, которые больше всего пострадали от реформ. |
| They're starting to play their games. | Они начали свои игры. |
| What we see is the reactants (starting material) and end products. | То, что мы видим - это реагенты (исходный материал) и конечные продукты. |
| Saves the starting document that contains the database fields. | Сохраняет исходный документ, содержащий поля базы данных. |
| This is a crucial starting principle, but it is no longer sufficient. | Это - исключительно важный исходный принцип, однако одного его уже недостаточно. |
| The chlordane starting material is prepared by the Diels-Alder condensation of hexachlorocyclopentadiene with cyclopentadiene. | Исходный материал, хлордан, изготовляется путем конденсации гексахлорциклопентадиена циклопентадиеном посредством реакции Дильса-Альдера. |
| A device for grinding bulk materials comprises two counter-rotating conical grinding discs mounted on two hollow cantilever shafts, through the cavities (confusors) of which the starting material is fed into a grinding chamber (diffuser). | Устройство для измельчения сыпучих материалов содержит два помольных конусообразных диска, приводимых во встречное вращение и установленных на двух полых консольных валах, через полости которых (конфузоры) исходный материал подается в помольную камеру (диффузор). |
| You will when I pick you as starting forward. | Заинтересуют, когда я выберу тебя в стартовый состав. |
| He's a starting pitcher. | Он - стартовый питчер. |
| And you'the starting pitcher. | И вы - стартовый питчер. |
| He returned to the starting line-up in November, but following the signing of Czech goalkeeper Jaroslav Drobný in December, he was Bochum's second-choice goalkeeper once more. | Он вернулся в стартовый состав в ноябре, но через месяц после подписания чешского голкипера Ярослава Дробного, он снова стал вторым вратарём «Бохума». |
| Among the 18 players, Aras was named, but in the starting lineup for the game, he appeared only at the end of the match on the 89th minute after the winning goal by Miralem Sulejmani. | Среди 18 игроков была и фамилия Араса, однако в стартовый состав на игру он не попал, и появился лишь в конце матча на 89-й минуте вместо автора победного гола Миралема Сулеймани. |
| Occurred unauthorized starting of the engine of the second stage. | При этом произошёл несанкционированный запуск двигателя второй ступени. |
| Starting the service solved the issue. | Запуск этой службы должен исправить проблему. |
| Starting the engine and driving shall be performed according to paragraph 1.2.6.4. | Запуск двигателя и прогон осуществляют в соответствии с разделом 1.2.6.4. |
| (a) Electric starting. | а) запуск электрическим стартером. |
| This system eases cold starting: when the key is placed in the "start" position, the ignition supplies a stronger than normal spark for initial starting, but does not allow the engine to rev so as to avoid burning the piston. | Эта система облегчает холодный запуск: если ключ находится в положении «старт», система зажигания создает более мощную искру, чем для обычного режима зажигания, но даёт работать только на холостых оборотах, что позволяет избежать прогорания поршня. |