Английский - русский
Перевод слова Starting

Перевод starting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Начало (примеров 348)
In addition, San Marino recently ratified the 1993 Hague Convention on Intercountry Adoption, thus starting a wide debate domestically on joint parental custody in case of parental separation. Кроме того, Сан-Марино недавно ратифицировала Гаагскую конвенцию 1993 года о международном усыновлении/удочерении, положив тем самым начало широкому обсуждению в стране вопроса о совместной родительской опеке в случае развода родителей.
They included cancelling meetings in a timely manner in order that resources thus released could be reassigned to another meeting, forecasting more accurately the number of meetings per session based on past practice, starting meetings on time and using any available allotted time for informal consultations. Они включают своевременную отмену заседаний, для того чтобы высвобождаемые ресурсы могли быть направлены на проведение других заседаний, более точное планирование числа заседаний, проводимых в ходе одной сессии, основанное на прошлой практике, своевременное начало заседаний и использование выделенного времени для проведения неофициальных консультаций.
I hate the way this is starting. Начало мне уже не нравится.
THE NEW ROYAL SUN ROSE AT SUNNY BEACH - ROYAL SUN A fiery show and splendid ceremony starting exactly at 9.00 o'clock p.m. marked the beginning of the party on the occasion of the... Взошло новое солнце на Солнечном берегу - ROYAL SUN Огненным шоу и блестящей церемонией точно в 21 ч. было поставлено начало парти по случаю открытия нового комплекса Royal Sun фирмы, превра...
II. ANNOTATIONS TO THE PROVISIONAL AGENDA Monday, 18 September (full day, starting at 10 a.m.) Понедельник, 18 сентября (полный день, начало работы в 10 час. 00 мин.)
Больше примеров...
Отправной (примеров 35)
The plenary sessions focused on topics of interest to all participants and served as starting points of discussion at the subsequent working group sessions. На пленарных заседаниях обсуждались в основном темы, представлявшие интерес для всех участников и послужившие отправной точкой для обсуждения на последующих заседаниях рабочих групп.
Such projects can also serve as starting points for women and girls to pursue higher levels of education in engineering and science so that they can become more active in the energy sector. Такие проекты могут также служить для женщин и девочек отправной точкой для получения образования более высокого уровня в технических областях и в области науки, что позволит им принимать более активное участие в деятельности сектора энергетики.
Typically, linkages to national development plans were cited as important starting points for strategic prioritization, as were linkages to poverty reduction strategies/PRSPs and to sectoral plans and strategies. Как правило, увязка с национальными планами развития указывается в качестве важной отправной точки в установлении стратегических приоритетов, равно как и увязка стратегий сокращения масштабов нищеты/ДССН с секторальными планами и стратегиями.
An industrial, or economic, census provides the benchmark for starting a registry database. Отправной точкой для формирования базы данных регистра является промышленная или экономическая перепись.
Previously, timeliness had been measured against the starting date of the session, whereas, under the slotting system, the reference point was the date on which documents were due for consideration. Прежде отправной точкой для оценки своевременности издания документов служила дата начала сессии, а теперь, после введения системы графиков - дата запланированного рассмотрения документов.
Больше примеров...
Начинаю (примеров 206)
And I'm just starting to realize what I missed. И я только сейчас начинаю понимать, чего я лишился.
Only £20 a week, starting tomorrow. Только 20 фунтов в неделю, начинаю завтра.
It's starting to spill over into my relationship with Hayley too. Я начинаю становиться увереннее и в отношениях с Хейли.
I'm not starting, I'm asking you a question, boss. Я не начинаю, я задаю вопрос, начальник
I'm really starting to get worried. Я реально начинаю беспокоиться.
Больше примеров...
Начинает (примеров 817)
Jim, this thing's starting to move. Джим, эта штука начинает разворачиваться.
I only bring it up because your ice cream's melting and it's starting to attract wildlife. Я говорю только потому, что там мороженое тает и уже начинает привлекать к себе дикую фауну.
Well, she said that I wouldn't find my answers in another person, and... I don't know, that's starting to make a lot of sense. Ну, она сказала, что я не найду ответы в другом человеке, и... я не знаю, мне начинает казаться, что так оно и есть.
Starting to sound like you're running things. Начинает казаться, что ты командуешь.
Yes, but while each individual pain stimulus isn't in any way life-threatening, the cumulative effect is now starting to take its toll. Да, но я боюсь, что в то время как каждый конкретный болевой эффект не опасен для жизни, совокупное влияние начинает сказываться.
Больше примеров...
Начинают (примеров 511)
The guide will target in particular countries that are starting to carry out research and development surveys. Это руководство будет предназначено в первую очередь для тех стран, которые только сейчас начинают проводить обследования НИОКР.
Meanwhile, his other clients are starting to complain about their own problems. Тем временем, остальные его клиенты начинают жаловаться на собственные проблемы.
The analysis recognizes that a legal framework for regular assessment is already in place, that tools and methods for reporting and assessment are being used across the region and that SEIS elements are starting to be applied in support of the various reporting processes. Этот анализ позволяет сделать вывод о том, что правовые рамки для процесса регулярной оценки уже существуют, что инструменты и методы представления отчетности и оценки используются во всем регионе и что элементы СЕИС начинают применяться для поддержки различных процессов отчетности.
Your organs are starting to shut down. Твои органы начинают отказывать.
They're just starting to collect. Они только начинают коллекционировать.
Больше примеров...
Начать (примеров 414)
I was this close to starting my own enterprise. Я уже был близок к тому, чтобы начать собственное дело.
I want two fighter squadrons on rotation, starting 30 seconds ago. Две эскадрильи истребителей на патруль, начать 30 секунд назад.
You got that right, starting off with these stab wounds. Верно мыслишь - начать, хотя бы, с колотых ран.
Concerning the ATAS bulletin, the secretariat has recently published an issue of the bulletin on environmentally sound technologies and is considering starting work on an issue on biotechnology for food production. Что касается бюллетеня АТАС, то секретариат недавно опубликовал его новый номер, посвященный экологически безопасным технологиям, и в настоящее время планирует начать работу над номером, посвященным использованию биотехнологии для производства продуктов питания.
Samuel's kids are in private school, and he's starting to help other farmers in the area also go into Artemisia production - dignity being more important than wealth. Дети Самюэля ходят в частную школу, а он помогает другим фермерам в округе также начать выращивание полыни - опять-таки, чувство собственного достоинства важнее, чем богатство.
Больше примеров...
Начинается (примеров 302)
The process of gathering, validating and cleansing data is just starting. Процесс сбора, проверки и очистки данных только начинается.
I have no time, my shift is starting. У меня нет времени, моя смена начинается.
Justin's on leave starting tomorrow. У Джастина завтра начинается новый этап.
Achievement of the programme's objectives will be assessed at the end of a three-year period, starting in July 1999, against certain established protection-based indicators. По истечении трехлетнего периода, который начинается в июле 1999 года, будет произведена оценка выполнения целей программы по ряду разработанных показателей в области защиты.
It is against this background that my suggestions about mechanisms for the integration of the civil society in the work of UNCTAD should be seen as a modest but realistic contribution to a process of gradual reform that is only starting. На этом фоне мои предложения по поводу механизмов интеграции гражданского общества в работу ЮНКТАД следует рассматривать как скромный, но реалистичный вклад в процесс постепенной реформы, который только начинается.
Больше примеров...
Начинаешь (примеров 239)
You're starting to look a little bit like Eliot. Ты даже немного начинаешь походить на Элиота.
You finally are starting to see the wisdom of my ways. Ты, наконец, начинаешь видеть мудрость моих путей.
And I think you're starting to agree with me. И я думаю, ты начинаешь соглашаться со мной.
You're starting to sound like my wife. Ты начинаешь говорить как моя жена.
You're starting to lose your hair. Ты уже начинаешь лысеть.
Больше примеров...
Начинаем (примеров 278)
We're starting the morning with a drawing of our beautiful Angelfield House. Мы начинаем это утро с рисунка нашего прекрасного дома в Эйнджелфилде.
We're all former believers, starting over together Все мы бывшие адепты, вместе начинаем жить заново.
BUT I THINK WE'RE STARTING TO GET IT. Но кажется, мы начинаем понимать.
We're starting, right. Так, мы начинаем.
We're actually starting at a new point: we've been digitizing biology, and now we're trying to go from that digital code into a new phase of biology with designing and synthesizing life. Мы начинаем новое направление: мы пытаемся оцифровать биологию, и сейчас мы пытаемся перейти от этого цифрового кода к новой фазе биологии, которая проектирует и синтезирует жизнь.
Больше примеров...
Начальный (примеров 41)
You can join my practice and I can guarantee you an excellent starting salary. Если ты присоединишься к моей практике, я тебе гарантирую, высокий начальный оклад.
The two countries have also signed an agreement to create a joint investment company with a starting capital of USD 500 M for agriculture, tourism and construction projects' research to select the best ones that would then receive financing by the company. Эти две страны также подписали соглашение, о создании совместной инвестиционной компании с начальный капитал 500 млн. Долларов для сельского хозяйства, туризма и исследования проектов, чтобы выбрать лучшие из них для финансирование.
For a single ERU, CER or [AAU] [PAA], the starting and ending number shall be the same; Для отдельных ЕСВ, ССВ или [ЕУК] [ЧУК] начальный и конечный номера являются идентичными;
The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. Начальный угол - это позиция отображения первого фрагмента согласно определенному математическому углу.
{\pos(190,200)}We need to keep our starting weights high. Нам нужно поднять начальный вес, чтобы больше сбросить.
Больше примеров...
Начав (примеров 120)
UNEP and UN-Habitat have broken new ground by starting to work on linkages between the local and global environment. ЮНЕП и ООН-Хабитат выступили с новаторскими начинаниями, начав работу над взаимосвязями между окружающей средой на местном и глобальном уровне.
Marshall would spend the next three and a half seasons in Miami, starting as a forward and eventually drifting to the midfield and then defense. Маршалл провёл следующие три с половиной сезона в Майами, начав как форвард, и в итоге перешёл в центр поля, а затем в оборону.
By starting the process, we gave them the opportunity to step in without the Goa'uld knowing? Начав действовать мы дали им возможность сделать это без ведома Гоаулдов?
Starting in 1911 they began to clear about 2,000 square metres (22,000 sq ft) and rebuild some of the structures. Начав работы в 1911 году, они расчистили около 2000 квадратных метров территории и восстановили некоторые здания.
Two months later, he realized his childhood dream by starting work at the General Electric Research Laboratory in Schenectady, New York. Двумя месяцами позже он осуществляет свою детскую мечту, начав работать в лаборатории General Electric в Скенектади.
Больше примеров...
Начали (примеров 321)
But it's just that the other students are starting to talk... К тому же, другие студенты начали болтать.
It seems that Colossus and Guardian have found a way to communicate starting by the multiplication tables. Кажется, Колосс и Хранитель нашли способ общения... начали они с таблицы умножения.
If it blew up just as the kids are maybe starting to get settled... И в тот момент когда дети уже начали привыкать...
You're starting up again now? Вы начали заниматься этим, заниматься снова?
Early exit polls are just starting to come in. Начали появляться результаты опросов.
Больше примеров...
Исходный (примеров 14)
What we see is the reactants (starting material) and end products. То, что мы видим - это реагенты (исходный материал) и конечные продукты.
And so we get this starting material. Итак, мы получаем исходный материал.
This excess material would be included in a starting inventory of a State upon entry into force of the FMT and would be subject to the verification machinery provided for in the treaty. Этот избыточный материал включался бы в исходный реестр государства после вступления в силу ДРМ и подлежал бы механизму проверки, предусмотренному договором.
Further material declared as excess in the future would continuously be added to the starting inventory in an irreversible way. Последующий материал, объявляемый в качестве избыточного в будущем, на постоянной основе и необратимо вносился бы в исходный реестр.
A device for grinding bulk materials comprises two counter-rotating conical grinding discs mounted on two hollow cantilever shafts, through the cavities (confusors) of which the starting material is fed into a grinding chamber (diffuser). Устройство для измельчения сыпучих материалов содержит два помольных конусообразных диска, приводимых во встречное вращение и установленных на двух полых консольных валах, через полости которых (конфузоры) исходный материал подается в помольную камеру (диффузор).
Больше примеров...
Стартовый (примеров 39)
This is Troy Landrieu, San Diego's starting quarterback and my former client. Это Трой Ландрье, стартовый квотербек Сан-Диего и мой бывший клиент.
He was the starting catcher. Он был стартовый кэтчер.
The following season began with Hahnemann retaining the number one spot until his own loss of form saw Hennessey return to the starting line-up in November 2010. В следующем сезоне вновь начал играть Ханеманн, сохраняя первое место, пока Хеннесси не вернулся в стартовый состав в ноябре 2010 года.
If you have not taken advantage of a SIM-card which is apart of a starting package (did not made a call before the specified date), you cannot take advantage of services with this starting package. Если Вы не воспользовались SIM-карточкой, которая входит в стартовый пакет (то есть не сделали звонок до указанной даты), Вы не сможете воспользоваться услугами с этим стартовым пакетом.
With a starting capital of $86,286, the programme has almost quadrupled its capital over one decade and carries a portfolio of 872 loans in the amount of $3,054,725. За 10 лет программа, стартовый капитал которой составлял 86286 долл. США, увеличился почти в четыре раза, и в ее портфель выданных займов входят 872 займа на сумму 3054725 долл. США.
Больше примеров...
Запуск (примеров 54)
Occurred unauthorized starting of the engine of the second stage. При этом произошёл несанкционированный запуск двигателя второй ступени.
The Administration or a recognized Classification Society may permit manual starting if the auxiliary set is installed in the immediate vicinity of a station which is permanently manned and which is outside the machinery space; Администрация или признанное классификационное общество может разрешить ручной запуск, если вспомогательный агрегат находится в непосредственной близости от поста управления с постоянной вахтой, находящегося вне машинного помещения;
Repair and reconstruction of the power equipment of power stations, Starting of production, After-sales service, Project servicing. Ремонт и реконструкция энергетического оборудования электростанций, Запуск производства, Гарантийное обслуживание, Обслуживание пректов.
The tow tractor is fitted with a starting preheater, enabling low-temperature engine starting. На тягаче установлен предпусковой подогреватель, обеспечивающий запуск двигателя при низких температурах.
This system eases cold starting: when the key is placed in the "start" position, the ignition supplies a stronger than normal spark for initial starting, but does not allow the engine to rev so as to avoid burning the piston. Эта система облегчает холодный запуск: если ключ находится в положении «старт», система зажигания создает более мощную искру, чем для обычного режима зажигания, но даёт работать только на холостых оборотах, что позволяет избежать прогорания поршня.
Больше примеров...