As noted in the introduction, starting the process itself would be considered a major accomplishment. | Как отмечается во введении, само начало процесса будет рассматриваться как крупное достижение. |
developing a health module in the new Survey on Income and Living Conditions - SILC (starting 2003). | разработке модуля по здравоохранению для нового Обследования доходов и условий жизни - ОДУЖ (начало в 2003 году). |
Failure to contract consultants on time increased the risk of delay in project implementation and contributed to reduced compliance with rules regarding the employment of consultants, such as starting work without a contract having been signed. | Неспособность вовремя предоставить контракты консультантам усиливает опасности задержек в осуществлении проектов и способствует неполному соблюдению правил, касающихся найма консультантов, таких как начало работы без подписанного контракта. |
However, the starting date had to be shifted to January 2008, and further postponed to end of April 2008, because of the unavailability of courtroom space and judges. | Однако начало этого процесса было перенесено на январь 2008 года и затем вновь отложено до конца апреля 2008 года из-за отсутствия свободных залов судебных заседаний и судей. |
The three-step diary approach, wherein the interview sequence starts with an initial short sequence of questions before starting the diary and ends with the background questionnaire, should be tested. | Следует опробовать трехступенчатый подход к проведению обследований, предусматривающий начало обследования с короткой серии вопросов, предшествующей заполнению журнала, и его завершение заполнением вспомогательного вопросника. |
We hope that it will provide us with a good starting basis for negotiations in 2008. | Мы надеемся, что он может стать для нас хорошей отправной точкой для переговоров в 2008 году. |
Both of those reports are comprehensive and can serve as suitable starting points for further discussions on the situation of youth today. | Оба эти доклада являются всеобъемлющими документами и могут служить полезной отправной точкой для проведения дальнейших дискуссий по вопросу о положении современной молодежи. |
But in doing all this it should remain clear that the analysis is done using the target variables - what we want to measure - as starting points, and that we don't focus on the availability of data only. | Однако при всем этом следует четко уяснить, что анализ проводится с использованием целевых показателей - что мы намереваемся измерять - в качестве отправной точки и что основное внимание уделяется не только наличию данных. |
A starting basis to identify these groups would be the Inventory of international standards and working groups by economic domains by the United Nations Statistical Division (UNSD) in the context of the Friends of the Chair Group on Integrated Economic Statistics. | Отправной точкой для определения круга этих групп будет реестр международных стандартов и рабочих групп с разбивкой по экономическим областям, подготовленный Статистическим отделом Организации Объединенных Наций (СОООН) в рамках деятельности Группы друзей Председателя по комплексной экономической статистике. |
Previously, timeliness had been measured against the starting date of the session, whereas, under the slotting system, the reference point was the date on which documents were due for consideration. | Прежде отправной точкой для оценки своевременности издания документов служила дата начала сессии, а теперь, после введения системы графиков - дата запланированного рассмотрения документов. |
But I am starting to realize how scared she must have been. | Но я начинаю понимать насколько испуганной она, должно быть, была. |
The longer it goes on, I'm just starting to suspect everyone. | Чем дольше это продолжается, тем больше я начинаю подозревать всех. |
I guess I'm just starting to realize how much I actually lost. | И я начинаю понимать, что я с этим потерял. |
Well, you're starting to make A bit more sense to me, Dr. Morgan. | Что ж, я начинаю немного лучше вас понимать, доктор Морган. |
I don't know what's worse, That she used us or... I'm actually starting to believe you. | Не знаю, что хуже - что она нас использовала или... что я начинаю тебе верить. |
I think he's starting to like it. | Я думаю, ему начинает нравиться это. |
Our universe is starting to break down because of what I did 25 years ago. | Наш мир начинает разрушаться из-за того, что я сделал двадцать пять лет назад. |
I can feel the boulder starting to roll, and I need to stop it. | Я чувствую, что валун начинает падать, и я должна его остановить. |
You're starting to sound like you care about me. | Мне начинает казаться, тебе не наплевать. |
Jess is starting to find your behavior... | Джесс начинает казаться твое поведение... |
Except they're starting to graft to your skin. | За исключением того, что они начинают прививаться к твоей коже. |
Those measures are starting to bear fruit. | Эти меры начинают приносить свои плоды. |
Look, Ryan, I absolutely believe that we have strong feelings for each other, but memories are starting to come back and I'm less certain that this is what we should be doing. | Послушай, Райн, я всецело верю. что у нас сильные чувства друг к другу, но воспоминания начинают возвращаться и я всё меньше уверена, что это то, что мы должны делать. |
They all are starting to squeak. | Все они начинают задыхаться. |
Scientists rush to search and find it, but their questioning leads to everyone starting to take Knopkin for that same robot, which leads to many mishaps. | Учёные бросаются на розыски робота, находят его, но их расспросы приводят к тому, что за того самого робота все начинают принимать Кнопкина, в связи с чем возникает много комедийных ситуаций. |
You should prepare well before starting something. | Надо хорошо подготовиться перед тем, как что-то начать. |
I'll try to spin a story about energy, and oil's a convenient starting place. | Я постараюсь выстроить сюжет вокруг энергии, а это легче сделать, если начать с нефти. |
The CEE countries that are candidates to the EU enlargement must be prepared for that by starting the certification process. | Страны ЦВЕ, являющиеся кандидатами в члены ЕС, должны быть готовы к этому, в связи с чем им необходимо начать процесс сертификации. |
Some delegations were in favour of starting to work on non-binding guidelines, leaving aside legally binding options for consideration at a later stage if at all. | Некоторые делегации высказались за то, чтобы начать работу над руководящими принципами, не имеющими обязательной силы, отложив рассмотрение вариантов, имеющих обязательную юридическую силу, до более позднего этапа, если их рассмотрение все-таки будет проводиться. |
Limited access to credit and lack of collateral, such as in the cases where women are either not registered as co-proprietors or are joint owners of collateral with men, stand in the way of women's right to starting a business. | Ограниченный доступ к кредитным ресурсам и отсутствие залогового обеспечения, как это имеет место, в частности, в случаях, когда женщины не зарегистрированы в качестве совладельцев или являются наряду с мужчинами совместными собственниками залогового обеспечения, затрудняют осуществление прав женщинами начать предпринимательскую деятельность. |
Right, this is actual off-road, and it's starting to rain. | Так, это фактически бездорожье, и начинается дождь. |
I didn't think we were starting the scent tests until 10:00. | Мне казалось, наше тестирование запахов начинается только в 10.00. |
Honey, the show is starting, all right? | Зайка, зайка, шоу начинается, понимаешь? |
And this is slowly starting. | И потихоньку это уже начинается. |
Otherwise, for the very important special session we are having, starting on Monday, we may not be able to really fulfil the objectives that we are trying to reach at that session. | В противном случае на исключительно важной специальной сессии, которая начинается в понедельник, мы можем оказаться не в состоянии реально достигнуть целей, которых мы пытаемся на ней достичь. |
You're starting to sound like Hetty. | Ты начинаешь говорить, как Хэтти. |
You're starting to concern me, Allison. | Ты начинаешь беспокоить меня, Элисон. |
You're starting to sound a lot like him. | Ты начинаешь уже говорить его словами. |
You're starting to bother me. | Ты начинаешь мне надоедать. |
You're starting to look an awful lot like a deer, Harry. | Ты все больше начинаешь мне казаться оленем, Гарри. |
Ladies and gentleman, we're starting our initial descent into Honolulu. | Дамы и господа, мы начинаем снижение в Гонолулу. |
We're - We're all starting college here, and college is Supposed to be a place where you're not judged By what you believe or - Or the friends you make. | Мы все здесь начинаем учёбу в колледже, и колледж это место, где тебя не осуждают за то во что ты веришь или с кем дружишь. |
We're starting our divorce proceedings. | Мы начинаем бракоразводный процесс. |
And we're starting to be not very pleasant people to be around. | И мы начинаем выплескивать свое недовольство на людей вокруг. |
So we're starting to pay for things with money that we have. | Мы начинаем вести себя осторожнее с тем, что мы накапливаем, и с тем, во что инвестируем. |
For old and new 2-D charts the default starting angle is 90 degrees. | Как для старых, так и новых двумерных диаграмм начальный угол по умолчанию составляет 90 градусов. |
Choose the starting and ending color (optional) for your color mapping. | Выберите начальный и конечный цвета (дополнительно) для назначения цветов. |
Players are first brought to the options screen, where the starting level, game speed, and music can be chosen. | Игроку сначала выводится экран опций, где он может выбрать начальный уровень, скорость игры и музыкальное сопровождение. |
Always counterclockwise direction and a starting value of 90 degrees (2-D pie charts) or 0 degrees (3-D pie charts). | Более старые версии данного программного пакета выводят на экран тот же самый документ с использованием значений по умолчанию: направление всегда против часовой стрелки, а начальный угол составляет 90 градусов (двумерные круговые диаграммы) или 0 градусов (трехмерные круговые диаграммы). |
The cells are starting to revert back to their original state. | Клетки возвращаются в свой начальный вид. |
So for example, in the most extreme cases, we can actually evolve a program by starting out with random sequences of instructions. | Например, в самых экстремальных случаях мы можем «эволюционировать» программу, начав со случайного набора строк. |
Starting today, you're as good as dead. | Начав сегодня, вы уже покойница. |
Improve monitoring and analysis of the forest-sector workforce, starting by updating the earlier ECE/FAO/ILO study of professional skills and training. | Улучшить мониторинг и анализ положения рабочей силы, занятой в лесном секторе, начав с обновления проведенного ранее исследования ЕЭК/ФАО/МОТ по вопросам, касающимся уровня квалификации и профессиональной подготовки . |
What we did was we formulated recipes - how to go from a starting situation where you have nothing to a target situation. | Мы придумали, как, начав с нуля, достигнуть своей цели. |
John Keill, writing in the journal of the Royal Society and with Isaac Newton's presumed blessing, accuses Gottfried Leibniz of having plagiarized Newton's calculus, formally starting the Leibniz and Newton calculus controversy. | Джон Кайль в журнале Королевского общества, с предполагаемого благословения своего учителя Исаака Ньютона, обвинил Готфрида Лейбница в плагиате работ Ньютона, формально начав спор Ньютона и Лейбница о приоритете. |
Okay, guys, 30 seconds, starting now. | Ладно, ребята, 30 секунд, начали |
Maybe you boys are just starting to unravel. | твои мальчики только что начали идти в разнос. |
The establishment, several years ago, of a Conduct and Discipline Unit at Headquarters - it is now housed in the Department of Field Support - and of related teams within the missions is starting to pay dividends. | Созданная несколько лет назад Группа по вопросам поведения и дисциплины в Центральных учреждениях, которая сейчас расположена в Департаменте полевой поддержки, и связанные с ней подгруппы в рамках миссий начали приносить результаты. |
Weren't you guys planning on starting something up in Belize? | Разве вы не начали вести дела в Белизе? |
Starting the procedure... now. | Начинаем процедуру... начали. |
What we see is the reactants (starting material) and end products. | То, что мы видим - это реагенты (исходный материал) и конечные продукты. |
And so we get this starting material. | Итак, мы получаем исходный материал. |
It is the most common starting material for the synthesis of the different types of PFOS-related substances presently used. | Это самый распространенный исходный материал для синтеза различных типов связанных с ПФОС веществ, применяемых в настоящее время. |
And so we get this starting so this starting material is back to the basic building block. | И это понимание пришло около двух десятилетий назад от человека, с которым мне очень повезло работать, - это Давид Каплан. Итак, мы получаем исходный материал. |
Cf-252 and all other spontaneous fission neutron sources are produced by irradiating uranium or another transuranic element in a nuclear reactor, where neutrons are absorbed in the starting material and its subsequent reaction products, transmuting the starting material into the SF isotope. | Cf-252 и все другие источники нейтронов на спонтанном делении образуются путем облучения урана или другого трансуранового элемента в ядерном реакторе, где нейтроны поглощаются в исходным материалом и его последующими продуктами реакции, трансформируя исходный материал в изотоп, подверженный спонтанному делению. |
(This price does not include 2.600EUR starting capital for the registration of the company. | (Это не входит в цену 2.600EUR Стартовый капитал для регистрации компании. |
It's my way of getting us ready for the playoffs, which means I'm shaking up the starting line-up. | Так я готовлю нас к плей-оффу, а значит я собираюсь встряхнуть стартовый состав. |
He was the starting catcher. | Он был стартовый кэтчер. |
And you'the starting pitcher. | И вы - стартовый питчер. |
After spending the first half of 2010-11 on the bench, Sidnei was propelled to the starting XI after David Luiz moved to Chelsea in the winter transfer window. | Проведя первую половину сезона 2010/11 на скамейке, Сидней вернулся в стартовый состав после продажи Давида Луиса в «Челси» в зимнее трансферное окно. |
It is easy integrate into distributed software system common tasks with help of HostProcControl, such as: file transfer, processes monitoring, starting and stopping other programs and so on. | С его помощью можно строить распределенные системы, естественно интегрируя в них типичные дополнительные задачи: передача файлов, запуск внешних процессов, слежение за их выполнением. |
to processes, which executed by server machine, i. e.: receiving process status, starting and killing of processes and so on. | доступ к процессам, выполняющимся на удаленной машине, т. е.: получения списка процессов и оперирование с параметрами процессов, их запуск и отправка сигналов. |
Remote Message Queue Starting is a feature of SMTP that permits a remote host to start processing of the mail queue on a server so it may receive messages destined to it by sending the TURN command. | Remote Message Queue Starting (запуск удалённой очереди сообщений) - особенность SMTP, позволяющая удаленному хосту начать обработку очереди сообщений на сервере так, что он может получать предназначенные ему сообщения с помощью команды TURN. |
The tow tractor is fitted with a starting preheater, enabling low-temperature engine starting. | На тягаче установлен предпусковой подогреватель, обеспечивающий запуск двигателя при низких температурах. |
Although starting the whole system at once was politically expedient, it delayed completion, and forced even more reliance on temporary experts brought in from Britain. | Хотя единомоментный запуск системы был бы политически целесообразным, он откладывался, так как потребовал бы ещё больше полагаться на временных экспертов из Британии. |