Английский - русский
Перевод слова Starting

Перевод starting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Начало (примеров 348)
Hotlines allow the reporting of exploitative practices, often starting the law enforcement process. "Горячие линии" дают возможность сообщать о случаях проявления эксплуатации, что часто влечет за собой начало правоприменительного процесса.
Naturally, one could argue that initiating dialogue or starting to exchange opinions is in itself a decision. Естественно, можно было бы сказать, что развертывание диалога или начало обмена мнениями - это уже само по себе решение.
That is why we cannot afford to give up our efforts to seek a solution on the programme of work which is aimed at starting substantive work in the Conference. Именно поэтому мы не можем позволить себе отказаться от усилий с целью поиска решения по программе работы, которая была бы нацелена на начало предметной работы на Конференции.
The African Group looks forward to starting at meaningful and constructive intergovernmental negotiations in compliance with the unanimous General Assembly decision 62/577, as soon as possible, but in no case later than 28 February 2009. Группа африканских стран рассчитывает на скорейшее начало существенных и конструктивных межправительственных переговоров в полном соответствии с единодушным решением Генеральной Ассамблеи 62/577 не позднее, чем 28 февраля 2009 года.
"It is our obligation as Japan's most influential newspaper to tell our readers who was responsible for starting the Sino-Japanese War and the Pacific War." «Наша задача, как самой влиятельной газеты Японии, заключается в том, чтобы донести до наших читателей, кто несет ответственность за начало японо-китайской и тихоокеанской войны».
Больше примеров...
Отправной (примеров 35)
The Royal Brunei Police Force presents the following as starting points for facilitating and improving security in the context of information security. Королевская брунейская полиция предлагает следующие вопросы в качестве отправной точки для обсуждения тем, связанных с укреплением и совершенствованием безопасности в контексте информационного общества.
Both of those reports are comprehensive and can serve as suitable starting points for further discussions on the situation of youth today. Оба эти доклада являются всеобъемлющими документами и могут служить полезной отправной точкой для проведения дальнейших дискуссий по вопросу о положении современной молодежи.
But it does mark the claim that the Committee may wish to pay heed to the negotiating history of a complicated text, as an important starting place in its construction of the Covenant. Но все это лишний раз служит аргументом в пользу того, чтобы Комитет, по возможности, учитывал опыт переговоров по этому сложному документу в качестве важной отправной точки в своем толковании Пакта.
The work of the Sustainable Energy for All initiative facilitated the discussions on a sustainable development goal for energy and will represent an important starting reference point for the pursuit of this goal and corresponding targets. Деятельность по линии инициативы «Устойчивая энергетика для всех» способствовала проведению обсуждений по вопросу разработки цели устойчивого развития в области энергетики, а дальнейшая работа в этом направлении станет важной отправной точкой для достижения указанной цели и сопутствующих целевых показателей.
Dialogues between different sectors such as agriculture, hydropower and navigation have already started in some basins, such as the Danube, the Sava and the Rhine, and will be important starting points for the future work of the Convention in this area. Диалоги между разными секторами, такими как сельское хозяйство, гидроэнергетика и судоходство, уже начались в некоторых бассейнах, таких как Дунай, Сава и Рейн, и станут важной отправной точкой для работы Конвенции в этой области в будущем.
Больше примеров...
Начинаю (примеров 206)
I'm really starting to worry that she doesn't interact with anybody her own age. Я действительно начинаю беспокоиться она не общается ни с кем ее возраста.
I'm already starting to regret it. Я уже начинаю жалеть об этом.
I'm only just starting to get more sales. Я только начинаю получать прибыль от продаж.
Well, you better hurry, 'cause I'm burning ten grand a minute till you get here, starting right now. Так что, лучше поторопись, потому что я тут сжигаю по десять штук в минуту, пока ты едешь, и начинаю прямо сейчас.
Now I'm really starting to worry, so when you get this, would you please call me? И я уже начинаю беспокоиться, перезвони мне, как получишь сообщение.
Больше примеров...
Начинает (примеров 817)
That trend would indicate that the digital divide might be starting to shrink. Эта тенденция указывает на то, что «цифровая пропасть», по-видимому, начинает сокращаться.
Plus, he's starting his own business, and he adores you. К тому же, он начинает своё дело и просто обожает тебя.
The world is starting to reap the benefits of the unprecedented investments made during the present decade in responding to the HIV epidemic. Мир уже начинает ощущать отдачу от того беспрецедентного объема средств, которые были направлены на борьбу с эпидемией ВИЧ в ходе нынешнего десятилетия.
There he's starting to walk. Вот он начинает ходить.
Julian's starting that new movie in New Zealand, and you know how it is. Джулиан начинает съемки нового фильма в Новой Зеландии.
Больше примеров...
Начинают (примеров 511)
There's another thing happening around the country, which is that companies are starting to get concerned about their water footprint. Ещё кое-что происходит по всей стране, что заключается в том, что компании начинают беспокоиться о количестве потребляемой ими воды.
Their vitals are starting to normalize. Их жизненные показатели начинают приходить в норму.
But as a natural optimist, I do see that we are starting to get some change. Но я оптимист и вижу, что перемены начинают происходить.
The analysis recognizes that a legal framework for regular assessment is already in place, that tools and methods for reporting and assessment are being used across the region and that SEIS elements are starting to be applied in support of the various reporting processes. Этот анализ позволяет сделать вывод о том, что правовые рамки для процесса регулярной оценки уже существуют, что инструменты и методы представления отчетности и оценки используются во всем регионе и что элементы СЕИС начинают применяться для поддержки различных процессов отчетности.
With individual strands Starting to fail And then, kind of, cascading, Это распространяется волной и все тросы начинают рваться.
Больше примеров...
Начать (примеров 414)
As he has said in his previous reports, there can be no credible political transition in Myanmar without starting to implement concrete measures. Как он отмечал в своих предыдущих докладах, реальные политические преобразования в Мьянме невозможны, если не начать реализацию конкретных мер.
Because control policies deter children from starting, even greater benefits can be expected beyond 2050. Поскольку политика контроля мешает детям начать курить, после 2050 года можно ожидать еще большей пользы.
We are aware that there are still certain differences but we maintain that they should not prevent the CD from starting effective work on this subject. Нам небезызвестно, что пока еще сохраняются определенные расхождения, но мы считаем, что они не должны помешать КР начать эффективную работу по этой теме.
In many levels, there will be hidden letters that if all collected, will form the word HERCULES and will allow the player to spawn directly at the next level, instead of starting the game all over from the beginning. На большинстве уровней спрятаны послания с буквами: если собрать их все, то получится надпись «HERCULES» - благодаря ей игрок сможет начать игру со следующего уровня, а не с начала всей игры.
Looking forward to starting work. Я жду, когда можно будет начать работу.
Больше примеров...
Начинается (примеров 302)
Our Aunt Edie interviews are starting, so unless you want the job, clear out. Собеседование по поводу тети Иды начинается, так, что если не хотите работать, убирайтесь.
This plants makes my starting of a week happy. Как только стала брать эти цветы на станции, Каждый день в неделе начинается с радости
Developing economies were particularly well placed to see flows rise, as the global economic rebound appeared to be starting among those countries. Особенно благоприятными представляются перспективы увеличения инвестиционных потоков в развивающихся странах, поскольку глобальный экономический подъем, похоже, начинается в этой группе стран.
Now it's starting to rain! Еще и дождь начинается!
Guys, is it starting again? No. Девчонки, это снова начинается?
Больше примеров...
Начинаешь (примеров 239)
You're actually starting to get this. Ты на самом деле начинаешь схватывать.
People who never mattered before are suddenly starting to matter. Людей, которых никогда не ценил, вдруг начинаешь ценить.
Honey, you're kind of starting to worry us a little. Пошутите и уходите Детка, ты немножко начинаешь нас тревожить
You're starting to come out of it. Пять. Ты начинаешь просыпаться.
So you're starting to regret this whole "Let's bring dates" idea? Так ты начинаешь жалеть об этой своей идее со свиданиями?
Больше примеров...
Начинаем (примеров 278)
Now we're already starting to see some experiments here. Сегодня мы уже начинаем видеть некоторые эксперименты в этой области.
We're starting the project next week. Мы начинаем проект на следующей неделе.
The economic and societal implications of the new possibilities for communication are only now starting to be understood. Мы лишь теперь начинаем осознавать социально-экономические последствия новых коммуникационных возможностей.
We're always starting... Мы же их всегда и начинаем.
We are starting our bomb run. Начинаем готовиться к сбросу.
Больше примеров...
Начальный (примеров 41)
The applicants (owners or terminal operators) receive, if their project has been deemed worthy, a starting financial contribution, provided that each of them puts forward at least 20% of their own funding. Заявители (владельцы или операторы терминалов) получают, в случае признания целесообразности их проекта, начальный финансовый взнос при условии, что каждый из них вносит собственные средства в размере по крайней мере 20%.
The two countries have also signed an agreement to create a joint investment company with a starting capital of USD 500 M for agriculture, tourism and construction projects' research to select the best ones that would then receive financing by the company. Эти две страны также подписали соглашение, о создании совместной инвестиционной компании с начальный капитал 500 млн. Долларов для сельского хозяйства, туризма и исследования проектов, чтобы выбрать лучшие из них для финансирование.
The fact that no decision was made resulted in the lack of a starting budget, which was liable to jeopardize the finalization of the definition of the project's functionalities and hence its adoption by the General Assembly in time. Тот факт, что решение не было принято, привел к тому, что не был выделен начальный бюджет, что не могло не поставить под угрозу окончательную разработку определения функций проекта и соответственно его принятия в срок Генеральной Ассамблеей.
For 2002, the starting balance of the operational reserve was $5.0 million and the projected year-end balance, as approved by the Executive Board in its decision 2002/21, was estimated to be $3.3 million. На 2002 год начальный баланс оперативного резерва составлял 5 млн. долл. США, а прогнозируемый баланс по состоянию на конец года, утвержденный Исполнительным советом в его решении 2002/21, составил 3,3 млн. долл. США.
phased construction of motorways should be considered in all cases where the present (i.e. construction starting year) annual average daily traffic (AADT) volume is less than 12,000 PCU; принцип поэтапного строительства автомагистрали следует использовать во всех случаях, когда существующий (т.е. по состоянию на начальный год строительства) среднесуточный объем движения за год (ААДТ) составляет менее 12000 ТЕ;
Больше примеров...
Начав (примеров 120)
Bennett has been a referee since 1984, starting out in his home county of Kent. Бент работал футбольным арбитром с 1984 года, начав карьеру в своём родном графстве Кент.
The company became one of the first to make purpose-built aircraft engines, starting before World War I and continuing into World War II. Компания стала одним из первых производителей авиационных двигателей, начав производство перед Первой мировой войны и продолжив в ходе Второй мировой войны.
By starting work on that treaty now, you will be taking one critical step toward the safety and security of every single human being on earth. Начав прямо сейчас работу над договором, вы предпримете еще один важнейший шаг по пути к безопасности и защищенности каждого человеческого существа на земле.
The United Nations should integrate the concept of rule of law into all its institutions, starting at the top with reform of the Security Council to make it more democratic. Организация Объединенных Наций должна интегрировать концепцию верховенства права во все свои структуры, начав сверху - с реформы Совета Безопасности с целью его демократизации.
On 24 August 2013, Gagliolo made his Serie B debut, starting in a 0-1 loss at Ternana; he scored his first goal on 29 December, the only goal of the game in a home win over Juve Stabia. 24 августа 2013 года Гальоло дебютировал в серии B, начав с поражения 0:1 с «Тернаной», он забил свой первый гол 29 декабря, единственный гол в игре на домашнем матче над «Юве Стабией».
Больше примеров...
Начали (примеров 321)
That explains why Dodge's moustache is starting to come in already. Это объясняет почему усы Доджа уже начали расти.
Even you're starting to believe it! Даже вы начали верить в это!
We were just starting to get a sense of the structure when she disappeared a few weeks ago, which makes me think they had her killed. Мы только начали разбираться в структуре, когда она исчезла пару недель назад, и я думаю, что её убили.
The first 150 successful candidates started training on 14 June 2011, with the remaining successful applicants starting in October 2011. Первые 150 отобранных кандидатов начали подготовку 14 июня 2011 года, а остальные отобранные заявители приступят к подготовке в октябре 2011 года.
Things are starting to percolate. Мысли опять начали двигаться в моей Голове.
Больше примеров...
Исходный (примеров 14)
What we see is the reactants (starting material) and end products. То, что мы видим - это реагенты (исходный материал) и конечные продукты.
And so we get this starting material. Итак, мы получаем исходный материал.
This is a crucial starting principle, but it is no longer sufficient. Это - исключительно важный исходный принцип, однако одного его уже недостаточно.
Mail Merge Wizard - Starting document Мастер слияний - Исходный документ
And so we get this starting so this starting material is back to the basic building block. И это понимание пришло около двух десятилетий назад от человека, с которым мне очень повезло работать, - это Давид Каплан. Итак, мы получаем исходный материал.
Больше примеров...
Стартовый (примеров 39)
To become the MTS Prepaid subscriber, it is enough to get a starting package with any of the offered tariffs of MTS. Для того, чтобы стать абонентом МТС Предоплата, достаточно приобрести стартовый пакет с любым из предложенных тарифов МТС.
Park was an unused substitute in the semi final defeat to Brazil, but returned to the starting line-up for the third place play-off victory over Japan, which ensured Korea were bronze medal winners. Пак остался на скамейке запасных в полуфинале, проигранном Бразилии, но вернулся в стартовый состав в матче за третье место против Японии, который обеспечил Корее бронзовую медаль.
Customer can use the starting balance during 365 days from the moment of issuance, reimbursement is not available. Стартовый баланс клиент может использовать в течение 365 дней с момента предоставления, выплата суммы исключается.
After Dean Heffernan received a red card, Behich slotted into the starting lineup to cover his position, and started most games afterwards. После того, как Дин Хеффернан получил красную карточку, Бехич попал в стартовый состав, чтобы закрыть его позицию, таким образом Бехичу удалось закрепиться в основе.
After spending the first half of 2010-11 on the bench, Sidnei was propelled to the starting XI after David Luiz moved to Chelsea in the winter transfer window. Проведя первую половину сезона 2010/11 на скамейке, Сидней вернулся в стартовый состав после продажи Давида Луиса в «Челси» в зимнее трансферное окно.
Больше примеров...
Запуск (примеров 54)
Recently its starting became even more urgent for the food branch which needs raw material for the polymeric packing. В последнее время его запуск стал еще более актуален для пищевой отрасли, нуждающейся в сырье для полимерных упаковок.
Occurred unauthorized starting of the engine of the second stage. При этом произошёл несанкционированный запуск двигателя второй ступени.
Chris is concerned about people who might waste time starting projects that could turn out to be undistributable. Крис предложил принять во внимание интересы тех, кто может зря потратить время на запуск проекта, который потом может оказаться не подлежащим распространению.
2.10. "Starting aid" means a device which assists engine start up without enrichment of the air/fuel mixture of the engine, e.g. glow plug, injection timing change, etc.; 2.10 "вспомогательное средство облегчения запуска двигателя" означает устройство, которое облегчает запуск двигателя без обогащения воздушно-топливной смеси в двигателе, например, запальная свеча, устройство изменения регулировки впрыска топлива и т. д.;
This system eases cold starting: when the key is placed in the "start" position, the ignition supplies a stronger than normal spark for initial starting, but does not allow the engine to rev so as to avoid burning the piston. Эта система облегчает холодный запуск: если ключ находится в положении «старт», система зажигания создает более мощную искру, чем для обычного режима зажигания, но даёт работать только на холостых оборотах, что позволяет избежать прогорания поршня.
Больше примеров...