Английский - русский
Перевод слова Speak
Вариант перевода Выступать

Примеры в контексте "Speak - Выступать"

Примеры: Speak - Выступать
I am particularly pleased, Sir, to speak here today under your presidency. Г-н Председатель, мне особенно приятно выступать сегодня на заседании, проводимом под Вашим председательством.
I appreciate that you, Sir, have asked that delegations speak for no more than five minutes. Я признателен за то, что Вы попросили делегатов выступать не более пяти минут.
My colleague the representative of Ireland, who will speak later on behalf of the European Union, will touch upon that important initiative. Мой коллега, представитель Ирландии, который будет выступать в скором времени от имени Европейского союза, коснется этой важной инициативы.
It is also an honour for my delegation to speak as a country-specific participant at this meeting of the Security Council. Для моей делегации также большая честь выступать на данном заседании Совета Безопасности в качестве страны, рассмотрению положения в которой оно посвящено.
Ministers have the right to speak in the National Assembly and its Committees. Министры имеют право выступать в Национальной ассамблее и ее постоянных комиссиях.
Moreover, the State party challenges the authors' authority to speak on behalf of the majority of the members of their tribes. Кроме того, государство-участник оспаривает правомочие авторов выступать от имени большинства членов своих племен.
I have the honour also to speak on behalf of France and the United States. Я имею честь выступать также от имени Франции и Соединенных Штатов.
Their leaders should speak out publicly and repeatedly against the disease, helping educate their people about how to reduce risky behavior. Их лидеры должны выступать публично и регулярно против этого заболевания, помогая в обучении своего народа тому, как снизить риск заражения.
Only the elected Zhogorku Kenesh (Parliament) and the President of the Kyrgyz Republic are entitled to speak for the people of Kyrgyzstan. От имени народа Кыргызстана вправе выступать только избранные им жогорку кенеш и президент Кыргызской Республики.
Any representative may speak in his own language provided he makes available simultaneous interpretation into a working language. Любой представитель может выступать на своем родном языке при условии, что он обеспечивает синхронный перевод на рабочий язык.
Today I would like to encourage most countries to speak in the languages of their populations during the general debate. Сегодня я хотел бы призвать большинство стран выступать в ходе общих прений на языке, на котором говорит их население.
The European Union feels that it is its duty to speak out against attacks on democracy and to promote a peaceful settlement of disputes. Европейский союз считает, что он обязан активно выступать против нападок на демократию и содействовать мирному урегулированию споров.
I will continue to speak out for those who have no voice or whose voices are disregarded. Я буду и впредь выступать в защиту тех, у кого нет голоса, и тех, голос которых еще не услышан.
I have the honour today to speak on behalf of a country that has always been committed to strengthening relations of true partnership with Africa. Сегодня я имею честь выступать от имени страны, которая всегда была привержена укреплению отношений подлинного партнерства с Африкой.
Non-governmental organizations will be invited to speak, with geographical location being taken into consideration. Неправительственным организациям будет предложено выступать с учетом их географического месторасположения.
Women were often unable to speak in public, move freely or seek employment outside the home. Женщины часто не способны выступать публично, свободно передвигаться или искать работу вне дома.
IASP-Mines has set up a network of experts who are prepared to speak at any international conference on mine-clearance matters. Сектор МАВМ по разминированию создал сеть экспертов, готовых выступать с сообщениями на любых международных конференциях, посвященных вопросам разминирования.
I cannot, therefore, speak as Chairman of the 864 Committee, as it no longer exists. Поэтому я не могу выступать в качестве Председателя Комитета, учрежденного резолюцией 864, поскольку он более не существует.
I am certain, without purporting to speak for them, that our local partners would warmly welcome moves in all those directions. Я уверен, что наши партнеры на местах - хотя я и не претендую на то, чтобы выступать от их имени, - искренне приветствовали бы шаги во всех этих направлениях.
Furthermore, the limitations on the number of delegations that would be allowed to speak from each regional group also appear illogical and arbitrary. Кроме того, нелогичным и произвольным представляется также ограничение числа делегаций, которым будет разрешено выступать от имени каждой региональной группы.
It is also an honour for me, Sir, to speak under your presidency. Г-н Председатель, для меня также большая честь выступать на заседании, проводимом под Вашим председательствованием.
No person may speak at a hearing unless that person has asked for the floor and has received the consent of the Chairman. Выступать во время слушаний разрешается только после обращения с просьбой о предоставлении слова и получения на это согласия Председателя.
I shall first speak as chair of the Core Group leading the implementation of the Geneva Declaration on Armed Violence and Development. Сначала я буду выступать в качестве Председателя Основной группы по выполнению Женевской декларации о вооруженном насилии и развитии.
The first concerned whether the heads of the country-specific configurations of the Peacebuilding Commission should be permitted to speak in consultations. Первый вопрос касался целесообразности того, чтобы разрешать главам страновых структур Комиссии по миростроительству выступать в ходе консультаций.
This cultural negotiation requires identifying and contesting the legitimacy of those who monopolize the right to speak on behalf of culture and religion. Этот диалог требует выявления и оспаривания легитимности тех, кто монополизирует право выступать от имени культуры и религии.