Английский - русский
Перевод слова Speak
Вариант перевода Выступать

Примеры в контексте "Speak - Выступать"

Примеры: Speak - Выступать
Mr. Kapoma (Zambia): I have the honour to speak on behalf of the African Group on this momentous occasion, the election of the first members to serve on the Human Rights Council. Г-н Капома (Замбия) (говорит по-английски): Я имею честь выступать от имени Группы африканских государств в связи с этим важным событием - избранием первых членов для работы в Совете по правам человека.
Mr. Davidyan (Armenia) (spoke in Russian): It is a great honour for me to speak at this High-level Meeting on behalf of the Government of the Republic of Armenia. Г-н Давидян (Армения): Для меня большая честь выступать на данном совещании столь высокого уровня от имени правительства Республики Армения.
Regarding Governor Acevedo Vilá, he said that the Governor lacked the standing to speak before the Committee on behalf of the Puerto Rican people, since he and his party had lost public support. Что касается губернатора Асеведо Вила, он говорит, что губернатор не имеет достаточного авторитета, чтобы выступать перед Комитетом от имени народа Пуэрто-Рико, учитывая, что он и его партия потеряли народную поддержку.
Mr. Sow (Guinea) (spoke in French): I have the honour and the great privilege to speak on behalf of the Group of African States in my capacity as its Chairman for the month of January. Г-н Соу (Гвинея) (говорит по-французски): Я имею честь выступать от имени Группы африканских государств в своем качестве ее Председателя в январе месяце.
During the past year I have had the opportunity to speak or present papers and lectures at 12 major international and regional events, and will continue to participate in many such activities until the end of my mandate. В течение прошлого года я имел возможность выступать или представлять документы и читать лекции на 12 крупных международных и региональных мероприятиях и буду продолжать принимать участие во многих подобных мероприятиях до истечения срока действия моего мандата.
Article 294 of the Code of Administrative Responsibility states that a person subject to proceedings for an administrative offence is entitled to speak in his native language and to employ the services of an interpreter. В статье 294 Кодекса об административной ответственности определяется, что лицо, привлекаемое к административной ответственности, вправе выступать на родном языке и пользоваться услугами переводчика.
Objections to permitting NIs to speak under more than one agenda item relate to concerns that this would add to the already very strict time constraints of the Commission, particularly as more and more NIs are established. Возражения против предоставления НУ разрешения выступать более чем по одному пункту повестки дня связаны с предположением о том, что такие разрешения только усугубят и без того уже испытываемые Комиссией весьма серьезные трудности со временем, особенно если учесть, что создается все больше и больше национальных учреждений.
Hence, not all NIs would be able to speak under all agenda items and while the actual time limit for their statements would be reduced, the statements would potentially be more focused on specific issues of interest to the Commission. В результате не все НУ смогут выступать по всем пунктам повестки дня, и, хотя фактически отводимое им на выступления время будет сокращено, сами выступления, возможно, будут носить более сфокусированный характер, нацеленный на конкретные проблемы, представляющие интерес для Комиссии.
Its removal would provide for a considerable saving of time even if NIs were to speak under other agenda items, as noted previously. Его исключение из повестки дня откроет возможность для значительной экономии времени, даже если, как уже ранее отмечалось, НУ будет предоставлена возможность выступать по другим пунктам повестки дня.
At its 2005 session, the Commission on Human Rights agreed to permit accredited national human rights institutions to speak within their mandates and to address the Commission under all items of its agenda. На своей сессии 2005 года Комиссия по правам человека постановила разрешить аккредитованным национальным правозащитным учреждениям выступать в рамках их мандатов в Комиссии по всем пунктам ее повестки дня.
Ms. Tahtinen (Assistant Secretary of the Committee) said that under rule 109 of the rules of procedure, the Chairman could call upon the speakers in the order in which they signified their desire to speak. Г-жа Тахтинен (помощник секретаря Комитета) говорит, что, согласно правилу 109 правил процедуры, Председатель может вызывать ораторов в том порядке, в каком они желают выступать.
From now on, once we have concluded a phase and there is a speaker speaking in the next phase, I will not allow any delegation to speak under the previous phase. Сейчас, когда мы завершили один этап и один из ораторов выступает в рамках следующего этапа, я не позволю ни одной из делегаций выступать в рамках уже завершившегося этапа.
Ms. Archer (Bahamas): I have the honour to speak on behalf of the members of the Group of Latin American and Caribbean States, which my delegation has the honour to chair this month. Г-жа Арчер (Багамские Острова) (говорит по-английски): Я имею честь выступать от имени членов Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна, которую моя делегация имеет честь возглавлять в этом месяце.
While ECE agreed with the recommendation, it informed the Board that ECE must take into account the decisions of the TIR Administrative Committee, and that it could not speak on behalf of IRU. ЕЭК согласилась с этой рекомендацией, однако она информировала Комиссию ревизоров о том, что ЕЭК должна принимать во внимание решения Административного комитета Конвенции МДП и что она не может выступать от имени МСАТ.
Men in leadership positions - government at all levels, community, family and the private sector - must stand up, speak out and act in support of women's rights and gender equality. Руководители-мужчины - на всех уровнях управления, общин, семьи и частного сектора - должны выступать в поддержку женщин, отстаивать их интересы и защищать права женщин и их равенство с мужчинами.
Mr. Hamburger (Netherlands): I have the honour to speak on behalf of the Group of Western European and Other States, on behalf of which the Netherlands currently serves as Vice-President of the UNICEF Executive Board. Г-н Хамбургер (Нидерланды) (говорит по-английски): Я имею честь выступать от имени Группы западноевропейских и других государств, представляя которую Нидерланды являются в настоящее время заместителем Председателя Исполнительного совета ЮНИСЕФ.
In the course of the year marking the fiftieth anniversary of the IAEA, I have the privilege to speak on behalf of Ukraine, a State in which the peaceful use of nuclear energy is one of the determining conditions of sustainable development of the national economy. В этом году, когда мы отмечаем пятидесятилетие МАГАТЭ, я имею честь выступать от имени Украины - государства, для которого использование атомной энергии в мирных целях является одним из определяющих условий устойчивого развития национальной экономики.
During the planned review and rationalization of all of the mandates and mechanisms in the transition from the Committee to the Council, we intend to speak in favour of keeping and, where necessary, strengthening the special procedures. В ходе планируемого пересмотра и рационализации всех мандатов и механизмов, перешедших от Комиссии к Совету по правам человека, Беларусь намерена выступать за сохранение и, где необходимо, укрепление специальных процедур.
I am greatly honoured to speak in this historic chamber, which for decades has been the home of international arms control affairs, and has given the world such milestone treaties as the NPT, the CWC, the BTWC and the CTBT. Я очень польщен, что мне доводится выступать в этом историческом зале, который десятилетиями является приютом для дел в сфере международного контроля над вооружениями и который дал миру такие эпохальные договоры, как ДНЯО, КХО, КБТО и ДВЗЯИ.
In many States in the United States, as noted earlier, a professional may speak on behalf of the child to prevent the child from reliving the experience, since to retell is to relive the act that was perpetrated. Как указано выше, в ряде штатов Соединенных Штатов Америки вместо ребенка может выступать специалист, что позволяет уберечь ребенка от повторного причинения боли, поскольку воспоминания заставляют пережить все заново.
Mr. President, today I have the privilege to speak on behalf of the Troika of Observer States to the Lusaka Protocol: the Russian Federation, Portugal and the United States of America. Г-н Председатель, сегодня мне выпала честь выступать от имени «тройки» государств-наблюдателей Лусакского протокола: Российской Федерации, Португалии и Соединенных Штатов Америки.
Miss Durrant: I have the honour to speak on behalf of the members of the Group of Latin American and Caribbean States on sub-item 21 (a), on cooperation between the United Nations and the Latin American Economic System. Г-жа Даррант: Я имею честь выступать от имени членов Группы латиноамериканских и карибских государств по подпункту 21(а) «Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Латиноамериканской экономической системой».
Mr. Sopoanga (Tuvalu): The people of Tuvalu, on whose behalf I have the honour to speak, wish me first of all to convey their warmest greetings to the fifty-eighth session of the General Assembly. Г-н Сопоанга (Тувалу) (говорит поанглий-ски): Народ Тувалу, от имени которого я имею честь выступать, хотел прежде всего, чтобы я передал его самые теплые приветствия участникам пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
From being the colonies of the Europeans, we are now independent and we are granted membership of the United Nations with the right to speak, albeit with proper restraint and decorum, in this Assembly. Будучи когда-то колониями европейских стран, теперь мы являемся независимыми государствами и нам предоставлено членство в Организации Объединенных Наций и право выступать в этой Ассамблее, хотя и с надлежащей сдержанностью и соблюдением внешних приличий.
It is my honour to speak on behalf of the Human Security Network, namely Austria, Canada, Chile, Costa Rica, Greece, Ireland, Jordan, Mali, the Netherlands, Norway, Switzerland, Thailand and Slovenia, and South Africa as an observer. Я имею честь выступать от имени Сети безопасности человека, а именно Австрии, Канады, Чили, Коста-Рики, Греции, Ирландии, Иордании, Мали, Нидерландов, Норвегии, Швейцарии, Таиланда и Словении, а также Южной Африки в качестве наблюдателя.