Английский - русский
Перевод слова Speak
Вариант перевода Выступать

Примеры в контексте "Speak - Выступать"

Примеры: Speak - Выступать
Mr. Pfanzelter: I have the honour to speak in Austria's capacity as Chairman-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe. Г-н Пфанцельтер: Я имею честь выступать в качестве действующего Председателя Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе.
It is indeed a great privilege and an honour for me to speak before the Assembly today as the Chairman of the Ad Hoc Committee established by the General Assembly. Для меня действительно большая честь выступать сегодня перед Ассамблеей в качестве Председателя Специального комитета, учрежденного Генеральной Ассамблеей.
Each of the countries on whose behalf I have the honour to speak has an ancient history, culture and civilization. Каждая из стран, от имени которых я имею честь выступать, имеет глубокую историю, древнюю культуру и цивилизацию.
Mr. Hussein (Ethiopia): I very much regret that I have to speak again. Г-н Хуссейн (Эфиопия) (говорит по-англий-ски): К сожалению, мне приходится выступать вновь.
Failing to do so even means being stripped of the right to speak here at the United Nations. Неуплата взносов влечет за собой даже лишение права выступать здесь - в Организации Объединенных Наций.
It has also reinforced the legitimacy of the United Nations to speak and act on behalf of "we the peoples". Она усилила также законное право Организации Объединенных Наций выступать и действовать от лица "народов".
Regrettably, AFRC/RUF have not yet recognized that they are in no position to speak on behalf of Sierra Leone or to defend its national sovereignty. К сожалению, РСВС/ОРФ еще не осознал, что не может выступать от имени Сьерра-Леоне или защищать его национальный суверенитет.
There would be three separate lists, for members, observers and non-governmental organizations, and they would speak in that order. Было решено вести три отдельных списка для членов, наблюдателей и представителей неправительственных организаций, которые должны выступать в таком порядке.
That decision would enable members of the Committee to speak on all the items or on any specific item at any given meeting. При этом члены Комитета смогут выступать на любом заседании как по всем пунктам, так и по какому-либо одному из них.
Their case was indeed an exceptional one, since each country could only speak for and represent the people of its own jurisdiction. Их случай в самом деле уникален, поскольку каждая из этих стран может выступать только от имени населения, находящегося под их юрисдикцией, и представлять только его.
The idea of elections is that they should have elected representatives who can speak for them - of course, within resolution 1244. Идея выборов заключается в том, что они должны иметь своих выборных представителей, которые могли бы выступать от их имени, конечно, в соответствии с резолюцией 1244.
The faith-based organizations represented at this special session on HIV/AIDS and supporting this statement realize that we cannot claim to speak for all world religions and religious organizations. Религиозные организации, представленные на этой специальной сессии по ВИЧ/СПИДу и поддержавшие данное заявление, отдают себе отчет в том, что мы не вправе выступать от имени всех мировых религий и религиозных организаций.
The Spokesperson, who would head the Office, would speak for the entire mission. Представитель по связи с общественностью, который будет возглавлять Отдел, будет выступать от имени всей миссии.
It is an honour for me to speak on behalf of the delegations of the countries of Latin America and the Caribbean. Для меня большая честь выступать здесь от имени делегаций стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
On the first subject, I will speak on behalf of the delegations of Australia, New Zealand and my own country, Canada. По первому вопросу я буду выступать сам от имени делегаций Австралии, Новой Зеландии и моей собственной страны, Канады.
Mr. Siv: I am pleased to speak on this important issue, on which there has been a great deal of progress in the past year. Г-н Сив: Мне приятно выступать по этому важному вопросу, в решении которого за прошедший год достигнут значительный прогресс.
Mr. Maqungo: I have the honour to speak on behalf of the African States parties to the Statute of the International Criminal Court. Г-н Макунго: Я имею честь выступать от имени африканских государств-участников Статута Международного уголовного суда.
We therefore find it difficult to accept the idea that delegations of non-member States speak in the wrap-up session of the Council on this basis. В этой связи нам трудно согласиться с тем, что делегации государств, не являющихся членами, будут выступать в ходе итогового заседания Совета на этой основе.
Mr. Negroponte: I am pleased to speak today in affirmation of what President Bush has called the growing strategic relationship between the United States and the African continent. Г-н Негропонте: Мне доставляет огромное удовлетворение выступать сегодня с заявлением в качестве подтверждения того, что президент Буш назвал укреплением стратегического партнерства между Соединенными Штатами и африканским континентом.
In order for us to work within our timetable, participants are urged to speak for no longer than seven minutes. Для того чтобы мы могли уложиться в запланированный график работы, я настоятельно призываю участников выступать не более семи минут.
Ms. TAUFMANN (Germany): Of course, it is always very difficult and a big challenge to speak after Ambassador Dembri, but I shall do my best. Г-жа ТАУФМАНН (Германия) (перевод с английского): Выступать после посла Дембри, это, конечно, всегда очень трудный и крупный вызов, но я сделаю все, что в моих силах.
Mr. Nielsen: On behalf of the European Union, I have the honour to speak on the draft resolution just adopted, entitled "Missiles". Г-н Нильсен: От имени Европейского союза я имею честь выступать по только что принятому проекту резолюции, озаглавленному «Ракеты».
However, in accordance with the rules, they cannot speak in explanation of vote either before or after the relevant decision has been taken. Однако, в соответствии с правилами, они не могут выступать с разъяснением мотивов голосования ни до, ни после принятия соответствующих решений.
I had not intended to speak this morning, but I think it is important to react now to some things that have just been said. У меня не было намерений выступать сегодня утром, но я считаю важным тотчас же отреагировать на некоторые только что сказанные вещи.
I would also like to convey my apologies, for I had not intended to speak in this debate. Я хотел бы также извиниться, так как я не намеревался выступать в ходе этих прений.