Английский - русский
Перевод слова Speak
Вариант перевода Выступать

Примеры в контексте "Speak - Выступать"

Примеры: Speak - Выступать
Until the end of the reform (31 December 1998), however, it will be composed only of the judicial organs and of an Executive Secretary, who is entitled to speak and to vote. Однако до завершения реформы (31 декабря 1998 года) в Совете будут участвовать лишь судебные органы и Исполнительный секретарь, обладающий правом выступать и участвовать в голосовании.
Since I am denied the right to speak in the said Committee owing to the usurpation by the Greek Cypriot side of the title of the "Government of Cyprus", I am compelled to set the record straight in writing. Поскольку мне отказано в праве выступать в этом комитете вследствие узурпации кипрско-греческой стороной права называться "правительством Кипра", я вынужден разъяснить ситуацию в письменном виде.
The new international order could not be built on such inequality and discrimination between people, and he would speak out against that system with a view to mitigating the sufferings of millions of people. Новый международный порядок не может основываться на подобных формах неравенства и дискриминации людей, и Пакистан будет выступать за то, чтобы положить конец этой системе и таким образом облегчить страдания миллионов людей.
It is patently clear that a Security Council of 15, among which five are permanent members with the right of veto, cannot speak on behalf of such a large number of countries which remain outside its pale. Совершенно очевидно, что состоящий из 15 членов Совет Безопасности, в котором пять его постоянных членов имеют право вето, не может выступать от имени такого большого числа стран, находящихся за его пределами.
We hope that the United Nations will become the centerpiece of a more just and equitable world order and will speak for the whole of humanity rather than just for a privileged few. Мы надеемся на то, что Организация Объединенных Наций станет центром более справедливого и равноправного мирового порядка и будет выступать скорее от имени всего человечества, а не от лица нескольких привилегированных субъектов.
Members of the Sub-Commission should normally speak at the end, it being understood that government observers can also exercise their right of reply to statements made by members of the Sub-Commission. Члены Подкомиссии должны, как правило, выступать в конце, при том понимании, что наблюдатели от правительств могут также осуществить свое право на ответ в связи с заявлениями, сделанными членами Подкомиссии.
In the light of the foregoing, the Government of the Sudan has no legal or moral right to speak on behalf of the three defendants now on trial in Ethiopia, let alone make the outrageous demand that the trial be public. В силу вышеизложенного правительство Судана не имеет ни законного, ни морального права выступать от имени трех обвиняемых, находящихся сейчас под судом в Эфиопии, не говоря уже о том, чтобы выдвигать наглое требование о проведении открытого судебного процесса.
The Argentine delegation considers it an unavoidable responsibility and a great honour to speak whenever this item is under consideration, because Central America is closely bound to the history and the future of the people of Argentina. Аргентинская делегация считает неизменной обязанностью и большой честью выступать по этому пункту, находящемуся на нашем рассмотрении, поскольку Центральная Америка связана тесными историческими узами с аргентинским народом и судьба ее народов неразрывно связана с его судьбой.
The CHAIRMAN, thanking the delegation for its attendance and the further information provided, expressed the hope that some members of the delegation might be present at the next meeting, when the Country Rapporteur would speak. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию за участие в работе Комитета и за дополнительно представленную информацию, а также выражает надежду на то, что некоторые члены делегации смогут присутствовать на следующем заседании, на котором будет выступать Докладчик по стране.
In order to allow all registered speakers to make their statements within the allocated time, it will be necessary for plenary meetings to start punctually and for ministers and other heads of delegation to speak from their seats in the plenary hall. Для того чтобы обеспечить возможность всем зарегистрировавшимся ораторам выступить в отведенное для них время, потребуется начинать пленарные заседания точно в установленное время, а министрам и другим главам делегаций выступать со своих мест в зале пленарных заседаний.
Mr. Saguier Caballero (Paraguay) (interpretation from Spanish): It is an honour for the delegation of Paraguay to speak on behalf of the Rio Group on agenda item 156, entitled "Towards a culture of peace". Г-н Сагиер Кабальеро (Парагвай) (говорит по-испански): Делегация Парагвая имеет честь выступать от имени Группы Рио по пункту 156 повестки дня, озаглавленному "На пути к культуре мира".
Mr. Seluka (Tuvalu): I am delighted and honoured to participate and speak on behalf of the Government and the people of Tuvalu at the special session of the General Assembly on children. Г-н Селука (Тувалу) (говорит по-английски): Для меня большое удовольствие и честь принимать участие в работе специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей и выступать от имени правительства и народа Тувалу.
I now call on the representative of Switzerland. Mr. Baum: I have the honour to speak on behalf of Costa Rica, Jordan, Liechtenstein, Singapore and Switzerland. Г-н Баум: Я имею честь выступать от имени Коста-Рики, Иордании, Лихтенштейна, Сингапура и Швейцарии.
Mr. Kim (Republic of Korea): It is a great honour and privilege for me to speak, on behalf of the Government of the Republic of Korea, at this important meeting. Г-н Ким (Республика Корея) (говорит поанг-лийски): Для меня большая честь и привилегия выступать от имени правительства Республики Корея на этой важной встрече.
Pursuant to rule 37 of the Council's provisional rules of procedure, I now give the floor to Ambassador Pfanzelter of Austria. Mr. Pfanzelter: I have to honour to speak on behalf of the European Union and the countries that align themselves with this statement. В соответствии с правилом 37 временных правил процедуры Совета я предоставляю слово представителю Австрии послу Пфанцельтеру. Г-н Пфанцельтер: Я имею честь выступать от имени Европейского союза и стран, которые присоединяются к этому заявлению.
Although the official record of all legal proceedings was written in Spanish, that was without prejudice to the defendant's right to speak or be questioned in his native language. Хотя официальные протоколы на всех судебных разбирательствах составляются на испанском языке, это не ущемляет права ответчика выступать или быть заслушанным на своем родном языке.
The right to participate includes the right to submit papers, to speak and to influence the decision making process, although observers have no right to vote in the decision-making process. Право на участие включает право представлять документы, выступать и оказывать влияние на процесс принятия решений, хотя наблюдатели не имеют права голоса в процессе принятия решений.
On Tuesday, I asked about the meetings on small arms, and I see that the Ambassador of Mozambique - the Chairman of the Preparatory Committee - is about to speak, and may answer my question. Во вторник я интересовался заседаниями по вопросу о стрелковом оружии, и я вижу, что посол Мозамбика - Председатель Подготовительного комитета - собирается выступать и, возможно, ответит на мой вопрос.
In the period from 1979 to 1989, I had the opportunity to speak before the United Nations General Assembly, and I remember well the speeches and messages and positions from that time. В период между 1979 и 1989 годами у меня была возможность выступать перед Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций, и я прекрасно помню выступления, послания и позиции тех лет.
At the Millennium Summit, the Head of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) had called on 70 First Ladies to help ensure that the disease was no longer a stigma and to speak out in favour of strategies to combat it. На Ассамблее тысячелетия Директор Объединенной и совместно организованной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) призвал жен 70 руководителей государств содействовать обеспечению того, чтобы это заболевание больше не рассматривалось в качестве позорного клейма, и выступать в поддержку стратегий борьбы с ним.
The Minister for Foreign Affairs of Andorra told me personally that we would be sponsoring the resolution and that we would speak at this meeting, stressing the importance of strengthening cooperation between Governments and parliaments in the international arena of the United Nations. Министр иностранных дел Андорры лично сообщил мне, что мы присоединимся к авторам этого проекта резолюции и что мы будем выступать на этом заседании, выделяя важность укрепления сотрудничества между правительствами и парламентами на международной арене Организации Объединенных Наций.
Mr. Boisson (Monaco) observed that it was essential to ensure that the fundamental right of the United Nations itself to information and its right to speak out for peace, development and other major issues were not in any way restricted, especially by devious means. Г-н Буассон (Монако) отмечает, что чрезвычайно важно обеспечить, чтобы основополагающее право самой Организации Объединенных Наций на получение информации и ее право выступать за мир, развитие и по другим важным вопросам не были никоим образом ограничены, особенно пагубными средствами.
The absence of the Republic of China in the deliberations of this forum represents a rejection of the legitimate aspirations of a nation that should speak in its own voice, just as we do, in this body and the community of nations. Отсутствие Китайской Республики на этих прениях, проводимых в нашей Организации, является результатом лишения законной надежды страны, которая должна сама выступать от своего имени, как это делаем мы, на этом форуме и в сообществе наций.
It is important that Kosovo have the opportunity to speak for itself and to present its position on its future and that of the region. Важно, чтобы у Косово была возможность выступать от своего имени и представлять свою позицию в отношении своего будущего и будущего региона.
Mr. Tello (Mexico) (interpretation from Spanish): It is an honour for me, as it is each year, to speak on behalf of Mexico during the consideration of the report of the highest judicial organ of our Organization. Г-н Телло (Мексика) (говорит по-испански): Для меня большая честь выступать, как я делаю это каждый год, от имени Мексики в ходе рассмотрения доклада высшего судебного органа нашей Организации.