Английский - русский
Перевод слова Speak
Вариант перевода Выступать

Примеры в контексте "Speak - Выступать"

Примеры: Speak - Выступать
It was pointed out that women in the provinces, in particular, were not being consulted and that international NGOs could not speak for them. Было отмечено, в частности, что не учитываются мнения женщин, проживающих в провинциях, а международные неправительственные организации не могут выступать от их имени.
Put simply, the United Nations cannot speak for the many if it only hears the voices of the few. Говоря проще, Организация Объединенных Наций не может выступать от имени многих, если она слышит лишь голоса небольшого числа ее членов.
It is an honour for me to speak on behalf of the Republic of Uzbekistan. Для меня большая честь выступать сегодня от имени Республики Узбекистан с трибуны Организации Объединенных Наций.
To confirm that participation by observer States in informal consultations means they may attend and speak. с) подтвердить, что под "участием" государства-наблюдателя в неофициальных консультациях понимается их право присутствовать и выступать на них с заявлениями.
At its fifty-fifth session, the Sub-Commission decided that NHRI could be accredited to its sessions in their own right and speak on any substantive agenda item. На своей пятьдесят пятой сессии Подкомиссия приняла решение о том, что национальные учреждения могут быть аккредитованы на ее сессиях в своем собственном качестве и могут выступать с заявлениями по любому основному пункту повестки дня.
Mr. Brown: First of all, let me say that I want to speak up for the 100 million employees of the cooperative movement, represented by 300 representatives here today from 52 countries. Г-н Браун (говорит по-английски): Прежде всего, позвольте мне сказать, что я буду выступать от имени 100 миллионов активистов кооперативного движения, которые представлены здесь сегодня 300 представителями из 52 стран.
I am honoured to speak on behalf of the Non-Aligned Movement (NAM) at this important meeting, which represents an opportunity to exchange general views at the highest level on nuclear safety and nuclear security. Я имею честь выступать от имени Движения неприсоединения на этом важном заседании, которое обеспечивает возможность обменяться общими мнениями на самом высоком уровне по вопросам ядерной безопасности.
The increase in the number of incidents being reported in the Kurdistan Region may indicate growing confidence among women there that they can speak out against such violence and seek protection. Увеличение числа случаев, о которых сообщается в Курдистане, может свидетельствовать о растущей уверенности женщин в возможности выступать против такого насилия и искать защиту.
The Team recommends that the Committee ask the Afghan Government to invite the Taliban to put forward the names of people who are empowered to speak on their behalf so as to be able to examine this option further on the basis of the individuals proposed. Группа рекомендует Комитету просить правительство Афганистана предложить «Талибану» подать список лиц, уполномоченных выступать от его имени, с тем чтобы иметь возможность дополнительно изучить этот вариант исходя из предложенных кандидатур.
(a) the right to speak in turn, rather than after all participant states have been acknowledged; а) право выступать в порядке общей очереди, а не после заслушания всех участвующих государств;
Guidelines on who can speak on behalf of the Platform under different circumstances should be developed, by, for example, maintaining a list of authorized people adopted by the Bureau or the Plenary. Следует разработать руководящие принципы относительно того, кто может выступать от имени Платформы в различных обстоятельствах, например, посредством ведения утвержденного Бюро или Пленумом перечня уполномоченных лиц.
The convening of only one meeting per year, in which petitioners could speak for only five minutes, was not enough to denounce 116 years of colonialist crimes. Проведения только одного заседания в год, на котором петиционеры могут выступать только пять минут, недостаточно для того, чтобы осудить 116 лет колониальных преступлений.
It urges national medical associations to speak out in support of these fundamental principles of medical ethics and to investigate any breach of these principles by their members. Она настоятельно призывает национальные медицинские ассоциации выступать в поддержку этих основополагающих принципов медицинской этики и расследовать любые нарушения этих принципов со стороны своих членов.
Villagers serving on health watch committees in Bangladesh were inducted through a series of workshops, at which they agreed on the rules of deliberation (when and how to speak, addressing every member with respect, etc.). Жители деревень, заседающие в составе комитетов по здравоохранению в Бангладеш, были приняты после прохождения ряда практикумов, на которых они согласовали правила обсуждения (когда и как выступать, необходимость с уважением относиться к каждому члену и т.д.).
Although his lawyer was present at the trial, she was unable to speak on behalf of her client, whom she has never been able to see. Хотя его адвокат присутствовал на судебном процессе, она не могла выступать от имени своего клиента, которого она так и не смогла увидеть.
We call upon Member States and United Nations bodies to boost collaboration with all sectors and levels of society to speak as one and take an unequivocal and joint stance. Мы призываем государства-члены и органы Организации Объединенных Наций активизировать сотрудничество со всеми секторами и уровнями общества, выступать единым фронтом и занять однозначную и единую позицию.
Those responsible in governments, religious communities, civil society organizations, media and other organizations should jointly and clearly speak out against incitement to hatred and publicly show solidarity with targeted groups. Ответственные лица в государственных органах, религиозных общинах, организациях гражданского общества, СМИ и других организациях должны совместно и недвусмысленно выступать против подстрекательства к ненависти и открыто демонстрировать солидарность с затрагиваемыми группами.
The Government of Greenland, however, could speak on its own behalf in matters of interest to Greenland, in accordance with a self-government arrangement. При этом правительство Гренландии может выступать от собственного имени по вопросам, представляющим интерес для Гренландии, в соответствии с мерами по самоуправлению.
Mr. Beah concluded that, in order to ensure access to justice, children had to have advocates that could speak on their behalf when they or their parents could not. Г-н Би сделал вывод о том, что для обеспечения доступа к правосудию дети должны иметь представителей, которые могли бы выступать от их имени в том случае, когда сами дети или их родители не способны это сделать.
The Government also does not contest the allegation that the petitioners did not have defence lawyers present at the trial and were not allowed to speak in their defence. Правительство также не оспаривает утверждение о том, что адвокаты заявителей не присутствовали на судебном процессе, а самим заявителям не было разрешено выступать в свою защиту.
According to the customs of the Central African Republic, women are not allowed to hold decision-making positions, since they do have the right to speak and say certain things in public. Центральноафриканские обычаи и традиции не позволяют женщинам занимать руководящие должности, поскольку женщины не имеют права выступать и говорить публично об определенных вещах.
What does someone who wants to speak up about conservative values have to fear in terms of consequences? Каких последствий стоит бояться тем, кто хочет выступать с речами о консервативных ценностях?
I would warn her, per Illinois statute, you may consult with her, but she may not speak at these proceedings. Предупреждаю, по закону штата Иллинойс, она может консультировать вас, но не может выступать на этих слушаниях.
However it is explicitly stated in the objectives of the secretariat that it should not represent Statistics Sweden but should be consider and speak for the entire system, i.e. the other statistical agencies as well. Вместе с тем цели работы секретариата четко предусматривают, что он не должен представлять Статистическое управление Швеции, а обязан вести работу и выступать от лица всей системы, т.е. также и других статистических агентств.
Corporate rights holders with immense financial resources and professional sophistication are typically better positioned to influence copyright policy-making, and may even claim to speak for authors in copyright debates. Корпоративные правообладатели с большими финансовыми ресурсами и профессиональным опытом, как правило, располагают большими возможностями для оказания влияния на процесс разработки политики в области охраны авторских прав и могут даже притязать на право выступать от имени авторов в рамках различных обсуждений, посвященных авторским правам.