Английский - русский
Перевод слова Speak
Вариант перевода Выступать

Примеры в контексте "Speak - Выступать"

Примеры: Speak - Выступать
Mr. Abdellah (Tunisia) (interpretation from French): It gives me great pleasure to speak today on the item dealing with cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union (IPU). Г-н Абдалла (Тунис) (говорит по-французски): Мне очень приятно выступать сегодня по вопросу, касающемуся сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Межпарламентским союзом (МС).
In response to your request, we agreed to speak afterwards, although we do not fully understand or share the arguments that we have heard, which apparently prevent Member States from speaking at the time they deem most appropriate. В ответ на Вашу просьбу мы договорились выступить после этого, хотя мы не полностью понимаем или разделяем услышанные нами доводы, которые, очевидно, не дают возможности государствам-членам выступать тогда, когда они считают это целесообразным.
He could not but agree with the representative of Pakistan who had declared that the international community must speak out against human rights abuses wherever and whenever they occurred. Оратор может только согласиться с представителем Пакистана, заявившим, что международное сообщество должно всегда выступать против нарушений прав человека, где бы и когда бы они ни совершались.
We have decided to speak early in this year's debate on agenda item 47 not because our immediate national interests are at stake, but because Austria has a long-lasting tradition of supporting a strong United Nations. Наше решение выступить в самом начале прений этого года по пункту 47 повестки дня продиктовано не тем, что на карту поставлены наши непосредственные национальные интересы, а тем, что у Австрии имеется давняя традиция выступать в поддержку сильной Организации Объединенных Наций.
President WASMOSY (interpretation from Spanish): This is the first occasion on which I have had the honour to appear before this lofty international body to speak on behalf of my country, Paraguay. Президент ВАСМОСИ (говорит по-испански): Впервые я имею честь выступать в этом высоком международном органе от имени моей страны, Парагвая.
As States become members of the Bureau in their capacity as representatives of regional groups, they must speak collectively for the groups they represent. Поскольку государства становятся членами Бюро, выступая в качестве представителей региональных групп, они должны выступать коллективно от имени тех групп, которые они представляют.
President Cubas Grau (interpretation from Spanish): It is with great pleasure that I speak today, before this esteemed forum for international dialogue, on behalf of my country, the Republic of Paraguay. Президент Кубас Грау (говорит по-испански): Мне очень приятно выступать сегодня от имени моей страны, Республики Парагвай, в этом уважаемом форуме для ведения международного диалога.
President Kim (spoke in Korean; English text furnished by the delegation): It is a great honour for me to speak before this most meaningful special session on the world environment, an issue that affects the habitat of all human beings. Президент Ким (говорит по-корейски; английский текст представлен делегацией): Для меня большая честь выступать в ходе столь важной специальной сессии, посвященной мировой окружающей среде, вопросу, который затрагивает среду обитания всего человечества.
Caribbean Community (CARICOM) delegations, on whose behalf I have the honour to speak, fully share that determination and are ready, with an open mind, to resume the search for a more open, democratic and effective Security Council. Делегации стран Карибского сообщества (КАРИКОМ), от имени которых я имею честь выступать, полностью разделяют эту решимость и готовы, проявляя всю необходимую гибкость в подходах, возобновить поиск путей придания деятельности Совета Безопасности более открытого, демократичного и эффективного характера.
Mr. Mwakawago (United Republic of Tanzania): I have the honour to speak on behalf of the Group of 77 and China under agenda item 116, on the adoption of the programme budget for the biennium 1998-1999. Г-н Мвакаваго (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Я имею честь выступать от имени Группы 77 и Китая по пункту 116 повестки дня, касающемуся утверждения бюджета по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов.
Mr. Duval (Canada): I have the honour to speak on behalf of the delegations of Australia, New Zealand and Canada in explanation of position following the adoption of the programme budget for the biennium 2000-2001. Г-н Дюваль (Канада) (говорит по-английски): Я имею честь выступать от имени делегаций Австралии, Канады и Новой Зеландии в порядке объяснения нашей позиции после принятия бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов.
Mr. Guarini (United States of America): I am privileged to speak on behalf of the United States delegation this morning. Г-н Гварини (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Я имею честь выступать от имени делегации Соединенных Штатов Америки сегодня на утреннем заседании.
Mr. Mwakawago (United Republic of Tanzania): I am greatly honoured to speak on behalf of the Group of 77 and China at this historic moment of concluding the successful process of preparing an agenda for development. Г-н Мвакаваго (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): В этот исторический момент успешного завершения процесса разработки Повестки дня для развития мне оказана большая честь выступать от имени Группы 77 и Китая.
It might have proved useful had delegations been prepared to speak only very briefly in the general debate and to refrain from making further statements when draft resolutions were presented and examined. Это могло бы оказаться полезным, если бы делегации были готовы выступать очень кратко в ходе общих прений и воздерживаться от дальнейших заявлений во время представления и рассмотрения проектов резолюций.
Mr. Wisnumurti (Indonesia): It is indeed an honour and privilege for me to speak on behalf of the non-aligned countries with regard to the Secretary-General's report on the work of the Organization. Г-н Виснумурти (Индонезия) (говорит по-английски): Для меня большая честь выступать от имени неприсоединившихся стран по докладу Генерального секретаря о работе Организации.
Mr. Niehaus (Costa Rica) (spoke in Spanish): I am pleased to speak at the tenth emergency special session of the General Assembly on behalf of the member countries of the Rio Group. Г-н Нихаус (Коста-Рика) (говорит по-испански): Я имею честь выступать на десятой чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи от имени стран-членов Группы Рио.
Mr. Kasoulides (Cyprus): I have the honour to speak on behalf of the Cyprus Government. Г-н Касулидис (Кипр) (говорит по-английски): Я имею честь выступать от имени правительства Кипра.
Mrs. Toyama (Japan): It is my great pleasure to speak for our children here today as a representative of the Government of Japan. Г-жа Тояма (Япония) (говорит по-английски): Мне доставляет большое удовольствие выступать здесь сегодня от имени наших детей в качестве представителя правительства Японии.
It is neither our intention to speak in the right of reply, nor is it our understanding that time allotted for constructive debate may be used to score propaganda points. Мы как не намерены выступать в осуществление права на ответ, так и не склонны предполагать, что время, выделенное на конструктивные прения, можно использовать для сведения пропагандистских счетов.
The 12 others were mainly tailor-made for the warlords, for self-appointed characters who really did not have the mandate to speak on behalf of the Somali people, or their clans or sub-clans. Двенадцать других были в основном адаптированы к интересам военных баронов, самозванцев, которые не имели мандата выступать от имени сомалийского народа, их кланов или подкланов.
Mr. Vidal Rivadeneyra (Peru) (spoke in Spanish): It is a great honour for me to speak on behalf of the members of the Rio Group on a matter of such importance to all humanity. Г-н Видал Риваденейра (Перу) (говорит по-испански): Для меня большая честь выступать от имени членов Группы Рио по вопросу, имеющему такое большое значение для всего человечества.
The special rapporteur and other experts entrusted with the preparation of any such reports or working papers could speak for a maximum of 20 minutes, to be divided between the introduction of the report and concluding remarks. Специальный докладчик и другие эксперты, которым была поручена подготовка любых таких докладов или рабочих документов, будут иметь возможность выступать в течение максимум 20 минут, которые должны включать представление доклада и заключительные замечания.
Therefore, each of these two sides can speak for and represent only the people actually under its jurisdiction on its respective side of the Taiwan Strait. Поэтому каждая из этих двух сторон может выступать от имени населения и представлять население, которое фактически находится под ее юрисдикцией на соответствующей стороне Тайваньского пролива.
Without purporting to speak for them, we can reflect something of the experience of our local partners and see it as the responsibility of international non-governmental organizations to create more opportunities for local voices to be heard. Не претендуя на то, чтобы выступать от их имени, мы могли бы отразить кое-что из опыта наших местных партнеров и обеспечить, чтобы международные неправительственные организации считали своей обязанностью создание более широких возможностей для изложения местными организациями своих позиций.
Mr. Maalouf (United States of America) said that, as a Lebanese living in the United States for 24 years, he was honoured to speak for his country on human rights issues. Г-н Маалуф (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, будучи ливанцем, живущим в Соединенных Штатах на протяжении 24 лет, он почитает за честь выступать от имени своей страны по вопросам прав человека.