Английский - русский
Перевод слова Speak
Вариант перевода Выступать

Примеры в контексте "Speak - Выступать"

Примеры: Speak - Выступать
For human rights to reach those who suffer the boot of oppression, we need your voices to speak out. Для того чтобы все, кто подвергается угнетению, могли осуществить свои права, необходимо открыто выступать в их защиту.
It is my honour to speak today and to note that although it was small in numbers, Armenia was one of those nations. Для меня большая честь выступать сегодня и при этом отметить, что Армения, несмотря на небольшую численность ее населения, была одной из тех наций.
Mr. Quinlan (Australia): I have the honour this morning to speak on behalf of the members of the Pacific Islands Forum. Г-н Куинлан (Австралия) (говорит по-английски): Я имею честь выступать сегодня утром от имени членов Форума тихоокеанских островов.
Representative or advisory bodies have no authority to speak for or on behalf of the government, although their contributions to the process are welcome. Представительные или консультативные инстанции не вправе связывать обещаниями государственную власть и выступать от ее имени, даже если их вклад в этот процесс приветствуется.
The person against whom the court has pronounced a security measure prohibiting public appearance cannot convene any public gathering of people or speak out thereon. Лицо, в отношении которого суд вынес меру пресечения в виде запрещения публичных выступлений, не может созывать публичного собрания или выступать на нем.
The aim is simply to facilitate and streamline the work of the Committee by allowing the relevant NGOs to speak informally after each thematic section. Цель здесь заключается в том, чтобы просто облегчить и упорядочить работу Комитета, позволив соответствующим НПО выступать неофициально после рассмотрения каждого тематического раздела.
Despite her frequent arrests, Ms. Suu Kyi continues to speak out against the Government and play an active role in opposition whenever she is able to. Невзирая на многочисленные аресты, г-жа Су Чжи продолжает выступать против правительства и, насколько может, играет активную роль в оппозиционном движении.
It is a personal honour for me to speak for the first time before this gathering of the world's nations. Лично для меня большая честь выступать впервые перед этим форумом стран мира.
It was not my intention to speak today, and we will make detailed comments when you schedule the informal meeting for that specific purpose. У меня не было намерения выступать сегодня, и более детальные комментарии мы выскажем, когда вы запланируете неофициальное заседание с этой конкретной целью.
Duty station representatives on the Task Forces should be at a level senior enough to speak authoritatively on behalf of their duty stations. Входящие в целевые группы представители отделений должны занимать должности достаточно высокого уровня, для того чтобы авторитетно выступать от имени своих отделений.
I now give the floor to Ambassador Hamid Ali Rao, Permanent Representative of India to the Conference, who will speak on behalf of the Group of 21. А сейчас слово имеет Постоянный представитель Индии на Конференции посол Хамид Али Рао, который будет выступать от имени Группы 21.
Mr. Natapei (Vanuatu): I have the honour to speak on behalf of the Pacific Islands Forum. Г-н Натапеи (Вануату) (говорит по-английски): Я имею честь выступать от имени Форума тихоокеанских островов.
I therefore request speakers to observe that limit out of respect for all who will speak after them so that everyone can enjoy the same conditions. Поэтому я прошу выступающих соблюдать этот регламент из уважения к тем, кто будет выступать после них, с тем чтобы все были поставлены в одинаковые условия.
The United Nations therefore had a special responsibility to speak out against the horrors of continuing torture and mistreatment around the world. В этой связи Организация Объединенных Наций несет особую ответственность за то, чтобы выступать против ужасов продолжающейся практики пыток и жестокого обращения во всех странах мира.
It should be recalled that the majority of the Saharan people lived in southern Morocco and that Algeria had never been authorized to speak on their behalf. Следует напомнить, что большинство сахарского народа проживает в южной части Марокко и что Алжир никогда не получал полномочий выступать от его имени.
Mr. Bernier (Canada) (spoke in French): It is an honour for me to speak before this Assembly. Г-н Бернье (Канада) (говорит по-француз-ски): Для меня большая честь выступать перед этой Ассамблеей.
Mr. Valenzuela (European Community): I am honoured to speak today at this high-level meeting on behalf of the European Commission. Г-н Валенсуэла (Европейские сообщество) (говорит по-английски): Я имею честь выступать сегодня на этом совещании высокого уровня от имени Европейской комиссии.
I should like to inform the Committee that, as a confidence-building measure, I do not intend to speak for 40 minutes. Но я хотел бы сообщить Комитету, что в качестве меры укрепления доверия я не намерен выступать в течение 40 минут.
Doing so would enable Committee members to speak on any or all of those agenda items at any meeting devoted to the topic. Это позволит членам Комитета выступать по какому-либо конкретному пункту или по всем этим пунктам повестки дня на любом заседании, посвященном данной теме.
I am therefore honoured to speak on behalf of the Government of Tuvalu in fully supporting the adoption of the Pacific SIDS resolution by consensus. Поэтому для меня большая честь выступать от имени правительства Тувалу, чтобы всецело поддержать принятие на основе консенсуса резолюции, предложенной МОСТРАГ.
Recommendation 6 did not give members carte blanche to speak on behalf of the Committee, but they could express their views in their individual capacities. Рекомендация 6 не предоставляет членам неограниченную возможность выступать от имени Комитета, однако они могут высказывать свои мнения в личном качестве.
The President: It gives me a special pleasure to speak on the occasion of the closing of the United Nations Decade of International Law. Председатель (говорит по-английски): Мне особенно приятно выступать по случаю окончания Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций.
Mr. Chang Dong-hee (Republic of Korea): I am very honoured to speak after a useful brainstorming session. Г-н Чан Дон-Хи (Республика Корея) (говорит по-английски): Мне выпала большая честь выступать после полезной аналитической сессии.
In the second situation, the responsibility was considerably less, and some participants stated that the individual company had no responsibility to speak out. Во второй ситуации такая обязанность носит значительно менее выраженный характер, и некоторые участники заявили, что в этом случае компания не обязана выступать по поводу нарушений прав человека.
But I have to speak for the victims... and for their families, and follow the law. Но я должна выступать от имени жертв... членов их семей, и следовать закону.