Английский - русский
Перевод слова Speak
Вариант перевода Выступать

Примеры в контексте "Speak - Выступать"

Примеры: Speak - Выступать
Ms. Braiza (Argentina) (spoke in Spanish): I have the honour to speak on behalf of the Group of 77 and China at this High-level Meeting on Youth, the highlight event of the International Year of Youth. Г-жа Брайса (Аргентина) (говорит по-испански): На этом заседании высокого уровня, посвященном молодежи, - центральном мероприятии Международного года молодежи - я имею честь выступать от имени Группы 77 и Китая.
Mr. Seruhere (United Republic of Tanzania): I am honoured to speak on behalf of the United Republic of Tanzania on the very important subject of disarmament. Г-н Серухере (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Я имею честь выступать от имени Объединенной Республики Танзания по этому весьма важному вопросу разоружения.
The final point on that of course is also that, of the ministers who will speak at the high-level meeting, the majority will not be from States members of the Conference on Disarmament. Ну и последний тезис состоит, разумеется, и в том, что среди министров, которые будут выступать на совещании высокого уровня, большинство будут выходцами не из государств - членов Конференции по разоружению.
I was not planning to speak in this formal setting, but in the light of the debate, let me nonetheless add a few points in the plenary here. Я не собиралась выступать в этой официальной обстановке, но в свете дебатов позвольте мне, тем не менее, добавить несколько тезисов здесь, на пленарном заседании.
Under article 268 of the Code of Administrative Offences, persons charged with administrative offences have the right inter alia to speak in their native language and to use the services of an interpreter if they are not proficient in the language in which the proceedings are conducted. Согласно статье 268 Кодекса Украины об административных правонарушениях к правам лица, привлекаемого к административной ответственности, принадлежит, в частности, право выступать на родном языке и пользоваться услугами переводчика, если он не владеет языком, на котором ведется производство.
Mrs. Dunlop (Brazil) (spoke in Spanish): I have the honour to speak on behalf of the member States of the Southern Common Market (MERCOSUR) and Venezuela, a State that is in the process of joining the bloc. Г-жа Дунлоп (Бразилия) (говорит поиспан-ски): Я имею честь выступать от имени государств-членов Южноамериканского общего рынка (МЕРКОСУР) и Венесуэлы, государства, которое находится в процессе присоединения к этому блоку.
Ms. Pierce (United Kingdom): I have the honour to speak on behalf of the members of the Group of Western European and other States and to make a statement on the passing of Kurt Waldheim, the fourth Secretary-General of the United Nations. Г-жа Пирс (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Я имею честь выступать от имени членов Группы западноевропейских и других государств и сделать заявление в связи с кончиной Курта Вальдхайма, четвертого Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
Ms. Banks (New Zealand): I have the honour today to speak on behalf of the Group of Western European and Other States on the occasion of the commemoration of the two-hundredth anniversary of the abolition of the transatlantic slave trade. Г-жа Бэнкс (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Сегодня я имею честь выступать от имени Группы западноевропейских и других государств в связи с празднованием 200-летия отмены трансатлантической работорговли.
Ms. Chan (Singapore): I have the honour to speak in explanation of vote after the vote on resolution 63/168, entitled "Moratorium on the use of the death penalty". Г-жа Чан (Сингапур) (говорит по-английски): Я имею честь выступать с разъяснением мотивов голосования после голосования по резолюции 63/168, озаглавленной «Мораторий на применение смертной казни».
Lawyers are not granted access to their clients prior to the trial, proceedings are initiated before legal representatives have an opportunity to study the case file, and lawyers are frequently denied their right to speak on behalf of their clients. Адвокаты не имеют доступа к их клиентам до начала суда, осуществление судебных процедур начинается до предоставления юридическими представителями возможности изучить материалы дела и защитникам часто отказывают в праве выступать от имени их клиентов.
Mr. Limeres (Argentina) (spoke in Spanish): I have the honour to speak on behalf of the delegations of Brazil and Argentina in connection with agenda item 15, "The situation in the Middle East". Г-н Лимерес (Аргентина) (говорит по-испански): Я имею честь выступать от имени делегаций Бразилии и Аргентины по пункту 15 повестки дня «Положение на Ближнем Востоке».
May I indicate to delegations that there are 16 speakers on today's list and three left over from yesterday's list who will speak today? Я хотел бы указать делегациям, что в сегодняшнем списке значится 16 ораторов и еще 3, входившие во вчерашний список, будут выступать сегодня.
Mr. Ganji continued to speak out against the deterioration of human rights in his country, including the execution of juveniles accused of crimes, repression of labour rights, oppression of women, discrimination against minorities and arbitrary arrest of dissidents. Г-н Ганджи продолжает выступать против ухудшения положения в области прав человека в своей стране, включая казни несовершеннолетних, обвиняемых в совершении преступлений, подавление трудовых прав, притеснение женщин, дискриминацию меньшинств и произвольный арест диссидентов.
The members of the Security Council encourage the President to facilitate interaction by inviting any participant in the consultations to speak at any time, irrespective of the order of the prescribed speakers' list, when the discussion requires it. Члены Совета Безопасности рекомендуют Председателю содействовать развитию дискуссии, предлагая любому участнику консультаций выступать в любое время, независимо от порядка в составленном списке ораторов, если это необходимо для целей дискуссии.
The AWG-LCA would then reconvene in an informal plenary format, during which Parties would speak in an informal and interactive setting and the Chair would prompt them to provide clarifications or to respond to suggestions made by others. Затем СРГ-ДМС вновь соберется в рамках неофициального пленарного заседания, в ходе которого Стороны будут выступать в неофициальной и интерактивной обстановке и Председатель будет предлагать им высказывать свои разъяснения или отвечать на предложения, выдвинутые другими.
Mr. Maurer (Switzerland) (spoke in French): I have the honour to speak on behalf of the President of the Swiss Confederation, Mr. Pascal Couchepin, who had to cancel his trip to New York at the very last minute. Г-н Маурер (Швейцария) (говорит по-французски): Я имею честь выступать от имени президента швейцарской Конфедерации г-на Паскаля Кушпэна, которому пришлось отменить поездку в Нью-Йорк в последнюю минуту.
The parallel chamber system was an effective and cost-effective way of tackling the backlog of country reports and, by allowing experts to speak more often and for longer, helped make the dialogue between the State party and the Committee in question more interactive and substantive. Система параллельных рабочих групп - действенный и эффективный с точки зрения затрат способ рассмотрения накопившихся страновых докладов, а поскольку эксперты имеют возможность выступать чаще и дольше, это придает диалогу между государством-участником и Комитетом более живой и предметный характер.
If we strictly apply the rules, we find that a national delegation can, if it so chooses, speak on behalf of a regional group such as the Rio Group, the Non-Aligned Movement or the European Union. Если мы будем строго соблюдать правила, мы будем знать, что национальная делегация, если она того пожелает, может выступать от имени какой-либо региональной группы, например, Группы Рио, Движения неприсоединения или Европейского союза.
At the same time, recognizing the importance of the issue, we did not wish to speak against it and for that reason will not take part in the decision on this draft resolution. В то же время, сознавая важность этого вопроса, мы не хотели бы выступать против, и по этой причине мы не участвуем в принятии решения по данному проекту.
The Mass Media Act of 15 January 2007 defines the notion of media freedom: it means that everyone has the right to speak through the media and openly express their opinions and beliefs, except when the law provides otherwise. Закон "О средствах массовой информации" от 15 января 2007 года определяет понятие свободы СМИ, которое означает, что каждый имеет право выступать в СМИ, открыто высказывать свое мнение и убеждения, если иное не предусмотрено законом.
The teams in the field were reporting back that women were now more willing to speak out against violence, report violent incidents and stand up for their rights confidently when faced with violence. Действовавшие на местах группы сообщали, что теперь женщины стали активнее выступать против насилия, охотнее сообщать о фактах насилия и увереннее отстаивать свои права перед лицом насилия.
The right to speak on behalf of its Member States and the right to present proposals are important for the European Community in order to allow it to effectively exercise its external competences in the context of UNCITRAL. Для того чтобы эффективно осуществлять свои внешние полномочия в контексте ЮНСИТРАЛ, Европейскому сообществу необходимо иметь право выступать от имени своих государств-членов и вносить предложения.
Mr. Mutalemwa (United Republic of Tanzania): I have the honour to speak on behalf of the Government of the United Republic of Tanzania in this important forum. Г-н Муталемва (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): На этом важном форуме я имею честь выступать от имени правительства Объединенной Республики Танзания.
Mr. Ruddyard (Indonesia): I feel highly privileged to speak on behalf of the Non-Aligned Movement (NAM) and NAM States parties to the relevant treaties in the area of other weapons of mass destruction (WMD). Г-н Руддьярд (Индонезия) (говорит по-английски): Для меня большая честь выступать от имени Движения неприсоединения и государств Движения, являющихся участниками соответствующих договоров в области других видов оружия массового уничтожения (ОМУ).
The new SMC ToR does not clarify the Vice-President's role, apart from his/her role as a replacement for the President; importantly, the VP cannot speak on behalf of his/her constituents. В новом КВ КПА не уточняется роль заместителя Председателя помимо его/ее роли в качестве лица, замещающего Председателя; важно то, что заместитель Председателя не может выступать от имени представляемых им/ею членов.